Translation for "vestigia" to english
Translation examples
E il Dalai Lama impersona le ultime vestigia dell'indipendenza tibetana.
And the Dalai Lama personifies the last vestiges of Tibetan independence.
Questa coda e' una vestigia.
This tail is a vestige.
Tutto quel che rimane degli Antichi sono vestigia.
All that remains of the Old Ones are vestiges.
E come per Sarab... Le vestigia della tua vecchia vita sono ancora palesi.
And like Sarab... vestiges of your old identity still remain.
Il camino è del X secolo, vestigia dell'antico castello.
The 10th century chimney is... a vestige of the watch-tower.
- E' un vestigio.
- It's a vestige.
- Però è antico. Una vestigia del passato.
~ But it's ancient, a vestige from the past.
Una delle ultime vestigia della cavalleria.
One of the last vestiges of the chivalrous gent.
Perché siete circondati dalle vestigia della carta stampata?
Why are you surrounded with the vestiges of print journalism?
Le ultime vestigia del feudalesimo e l'oppressione dei poveri, furono abolite.
"All vestiges of the feudal system with its oppression of the poor were abolished. "
Solo il campione può essere celebrato, esaltato il suo desiderio di gloria... vestigia della gioiosa giovinezza e di conquista
Only the champion can celebrate, and sing of power and glory... one of the remains of our playful youth.
Loplop, il superiore degli uccelli, sgomenta le ultime vestigia della devozione in comune.
Lop-Lop, Bird-Superior, frightens away the last remains of common devotion.
Ora, se mi seguite Vi mostrerò altre vestigia della loro civiltà.
Now, if you will follow me I will show you some of their other remaining artifacts.
Ragazzi, laggiù, dove il sole tramonta maestoso vediamo le vestigia dell'acquedotto di Claudio!
Kids, there, where the sun magnificently sets we can will see the ruins of Claudius's aqueduct!
- Una antiquata vestigia terrestre.
Outmoded Earth relic.
Tipper dice che il matrimonio e' antiquata vestigia terrestre.
Tipper says that marriage is an outmoded Earth relic.
"Vestigia di questi drammi di fertilità si trovano in tutta Europa".
"'Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe.
Questi impulsi primitivi a cui pensi di resistere non sono vestigia di un'epoca lontana, sono in te per un motivo preciso.
These... primitive animal urges you think you must resist... they're not relics from an uncivilized time! They are in you for a reason!
Se guardiamo al passato, lo facciamo solo per demolire le vestigia di - oppressione, servitu', sfruttamento...
If we look back, we do so only to demolish the relics of oppression, civility, exploitation...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test