Translation examples
verb
Bisogna saper risvegliare nelle ragazze l'entusiasmo per le cose spirituali.
We must awaken the children's ambition
verb
verb
Il difficile per me, è far cominciare le cose. Risvegliare la loro curiosità... è sempre un po' tiepida.
Getting things going is the hardest... arousing their curiosity...
- La morte e' sempre uno spreco. Ma a volte e' l'unico modo per risvegliare i popoli.
Oh, death is always a waste, but sometimes it is the only way to arouse people.
Cio' che faccio per risvegliare i miei poteri non ti riguarda.
What I do to arouse my powers is no concern of yours.
Signore e signori, preparatevi a tuffarvi completamente nel nostro piu' profondo Es. Ammirando le lascive pennellate di artisti che cospiravano per risvegliare le nostre anime con irrinunciabili piaceri.
Ladies and Gentlemen, let's prepare to dive headfirst into our innermost id as we roam over the lascivious paint strokes of artists who conspire to arouse our beings in undeniable pleasure.
verb
Nessun progresso significativo, finora, nel risvegliare la memoria di Ilia nell'esemplare alieno.
No significant progress thus far, reviving Ilia memory patterns within the alien probe.
Esistono voci fuori dal Sud Africa su una pillola che farebbe risvegliare temporaneamente qualcuno che sta in uno stato vegetativo.
There are reports out of South Africa about a pill that would temporarily revive someone in a vegetative state.
Sarà morto prima di risvegliare la vostra vecchia mummia.
He'll be dead before he revives this old mummy!
Ovviamente... fà di tutto per risvegliare il Guerriero Divino.
You're a sly fox is what you are. While I'm in Pejite, your priority is to revive that Giant Warrior.
Bradley, quando ti sei rivolto a me con la tua richiesta, mi hai assicurato che la medicina convenzionale non sarebbe in grado di risvegliare tuo nipote. Che una simile notizia sarebbe un duro colpo per tuo fratello, il padre di Terry.
Bradley, when you came to me with your request, you assured me that conventional medical science would fail to revive your nephew, that news of his condition would be a crushing blow to your brother, Terry's father.
verb
"quasi fosse sdraiata con una bestia che temeva di risvegliare."
"as though she had been lying with a beast she feared to rouse again."
Il miglior modo per ottenerlo, gli sembrava,.. potesse essere quello di risvegliare la gente dalla propria apatia... ritornando a venerare gli antichi dei,.. e come risultato di questo lavoro,..
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
Stamattina e' come cercare di risvegliare un morto.
It's like trying to rouse the dead this morning.
Tentiamo ancora una volta di risvegliare il signor Colley dalla sua... dalla sua letargia.
Let us try once again to rouse Mr Colley from his... ..his lethargy.
La cosa peggiore che potremmo fare e' risvegliare l'animale.
The worst thing we can possibly do is rouse the beast.
Come puoi vedere, al posto di una vera musa sono costretto ad usare delle fotografie... per risvegliare le mie memorie.
As you can see, in lieu of a proper muse, I'm forced to turn to photographs to rouse my recollection for my memoirs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test