Translation examples
verb
E se i tuoi furgoni non riprendono a consegnare il nostro prodotto dovremo insegnare una lezione a tua figlia.
And if your trucks don't resume moving our products, we'll have to teach your daughter a lesson.
Certe foglie riprendono la loro forma... come due anime erranti che stanno ricostruendo... il loro universo.
Some leaves resume their shape... like two wandering souls that are rebuilding... their universe.
Mr. Wisley... Ha saputo che a Basingstoke riprendono le feste da ballo?
Mr Wisley, did you know the Basingstoke assemblies resume?
E riprendono tre minuti dopo.
They resumed three minutes later.
Non potete farmi nulla di peggio di quello che succedera' alla mia gente se i russi riprendono la guerra.
Do you understand? Nothing you can do to me will be worse than what will happen to my people if the Russians resume their war.
Sono felici di avervi rivisto... e riprendono il loro dolce riposo, sapendo ora che tutte e tutti voi siete degni del loro sacrificio, e che non sono morti invano.
They're glad to see you again. and are going to resume their peaceful sleep, knowing, now, that you're all worthy of their death and they didn't sacrifice their lives in vain.
verb
Non ne possiamo parlare mentre riprendono.
We can not talk when they're shooting.
Da dietro al pilota, riprendono avanti e indietro.
[male voiceover] Behind the pilot, shooting forward and back.
Alcuni riprendono la merda e altri vengono sparati con la merda.
Some guys shoot the shit, and some people get shot with shit.
verb
Attorno guardano, forze riprendono.
They're looking around, regaining their strength,
Quando i membri riprendono conoscenza, si sentono rinati, quando in realta' sono quasi morti.
When members regain consciousness, they feel like they've been born again. The reality is, they almost died.
I corvi affamati riprendono presto coraggio.
The hungry crows soon regain their courage.
Gli svedesi riprendono il controllo. Mancano 1 minuto e 40 al termine.
The Swedes regain control behind their own net, 1 :40 remaining in the game.
Dopo tre settimane, solo il 4% dei pazienti in coma riprendono coscienza.
After three weeks, only 4% of coma patients regain consciousness.
Dopo 90 giorni, la percentuale di pazienti con un trauma che riprendono conoscenza diminuisce fino a meno dell'un percento.
After 90 days, the percentage of trauma patients who regain consciousness decreases to less than one percent.
Il vecchio sistema crolla e riprendono il controllo, e ora c'è un nuovo sistema.
The old system falls apart then they regain control, and now it's a new system.
I pazienti che subiscono questo tipo di trauma cranico semplicemente... non riprendono conoscenza.
Patients who suffer this kind of head trauma simply don't regain consciousness.
Reidratando le dita seccate dal calore con soluzione salina... le creste e le valli riprendono definizione, rendendoci cosi' in grado di procedere ad un'identificazione.
By rehydrating the heat-dried digit with saline, the swirls and ridges regain definition, possibly allowing us to get an identification.
verb
Alcuni si riprendono e vanno avanti.
Some recover and get through it.
-Alcune persone non si riprendono.
-Some people never recover.
Cioe', le persone che hanno subito abusi si riprendono mai?
Like, do people who are abused ever recover from it?
I miei occhi ancora non si riprendono.
My eyes have not recovered.
E si riprendono in un paio di giorni.
And they usually recover in a couple of days.
NON SI RIPRENDONO QUANDO VENGONO SPEZZATE.
THEY DON'T RECOVER WHEN THEY'RE CRUSHED.
Si riprendono piu' velocemente, ma sopravvivono di piu'.
They recover faster, survive worse.
Ma forse si riprendono.
Maybe they'll recover
Come si riprendono, John?
How do they recover, John?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test