Translation for "rinuncia" to english
Translation examples
Lo zafferano rappresenta la rinuncia
Saffron denotes renunciation
Rinuncia alla tenuta del defunto marito
Renunciation of Late Husband's Estate.
II mio ultimo giuramento di rinuncia.
My latest oath of renunciation.
Sola la rinuncia conduce alla Salvezza
Renunciation alone leads to Salvation.
Dovette vivere una vita di rinunce di privazioni.
She had to lead a life of renunciation.
UNA STORIA CHE FINISCE CON UNA RINUNCIA NON E' MAI UNA BRUTTA STORIA.
A STORY OF renunciation is NEVER amiss.
il suicidio, la fuga, la rinuncia...
Flight, suicide, renunciation...
Capitolo due, rinuncia alla guerra.
Chapter two, Renunciation of War.
Signor Re del Distacco e della Rinuncia
Sovereign King of Detachment and Renunciation,
I saggi conseguono la Salvezza attraverso la sola rinuncia
The learned attain Salvation through renunciation alone
noun
fanculo la rinuncia.
No! Fuck the waiver!
E' una rinuncia di copertura.
It's a blanket waiver.
- Possiamo negoziare le rinunce.
We can negotiate waivers.
Un atto scritto di rinuncia dell'avvocato.
An attorney waiver.
Rinuncia, ti imploro.
Waiver, I implore you.
L'atto di rinuncia e' nullo.
Waiver is void.
Tu hai firmato la rinuncia!
You sign the waiver!
Una rinuncia temporanea all'udienza preliminare?
A temporary arraignment waiver?
Firma questa maledetta rinuncia.
Sign the damn waiver.
- Io suggerisco... di spedire una lettera di rinuncia all'incarico e cosi' risolviamo il problema.
What I would suggest is we send a letter of withdrawal to end-run the conflict.
-Non ci rinuncio.
-Don't want to withdraw.
Anziché minare il controllo di Mandiba sulla città e su Kibera, la tua rinuncia servirebbe solo a renderlo invincibile.
Instead of undermining Mandiba's hold over this city and his control of Kibera, your withdrawal will serve to make him invincible.
Prima che ti capitano dei guai sarà meglio che rinunci.
You'd better withdraw from this case.
- E io rinuncio all'accordo! - No!
And I withdraw my agreement!
Ho compreso che sono io la causa della tua rinuncia, Laura...
I realise that I am the cause of your withdrawal, Laura.
- A meno che rinunci alla politica.
-Unless you withdraw from politics.
"Messa sotto pressione dai lavoratori e dall'opinione pubblica, indipendentemente da Roswitha e Sylvia, la dirigenza rinuncia allo smantellamento."
"The workers and public opinion, not Roswitha and Sylvia, force the management to withdraw the closure."
A giudicare dal drammatico cambiamento di personlita'... apparenza, rinuncia alla vita sociale, interesse all'auto-difesa...
Well, judging by the dramatic shift in personality and appearance, sudden social withdrawal, interest in self-defense,
Credo che sia una manifesta rinuncia di responsabilità da parte della giustizia di affrontare quanto sta accadendo, cioè la vendita di minori.
I think it's just sort of a gross abdication of responsibility by the judiciary to address what's actually happening here, which is the sale of kids.
ln nome del mio paese e a nome degli altri capi di stato... con cui mi sono consultato, rinuncio... alla mia autorità e al mio potere su questo pianeta... a favore del generale Zod.
On behalf of my country and in the name of the other leaders of the world with whom I have today consulted I hereby abdicate all authority and control over this planet to General Zod.
Rinuncio alla mia pretesa.
I will abdicate my claim.
E rinuncia al suo dovere.
And abdicates his duty.
Il signor Severin von Kusiemski rinuncia a tutti i suoi diritti di amante e si impegna a essere lo schiavo della signora von Dunajev.
"Mister Severin von Kusiemsky "abdicates all his rights as lover "and pledges on his word to be the slave
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test