Translation for "riguardano" to english
Translation examples
verb
Non mi riguardano, gia'.
None of my concern.
Se riguardano qualcuno...
If it concerns anyone...
- Riguardano anche me.
- Something in them concerns me, too.
In parte riguardano te.
Some of it concerns you.
- Perche' ti riguardano direttamente.
- - Because you concerns directly.
Alcuni elementi la riguardano.
Some elements concern you.
Riguardano il mio libro.
It concerns my book.
Riguardano me e Maggie.
No. It concerns me
verb
Riguardano anche Jesse e noi...
It affects Jesse too.
Li voglio, Mike, perche' mi riguardano.
The point is, Mike, it affects me.
Delle informazioni che ti riguardano molto da vicino.
Information that affects you very directly.
E le decisioni che riguardano il mio personale, che riguardano le vite di persone che si fanno il culo per me... Tornate al lavoro.
And decisions affecting my personnel, Affecting the lives of people who work their ass off for me...
Ma i risultati di quegli esami non riguardano solo te!
But those test results don't just affect you!
I cambiamenti climatici riguardano tutti.
Climate change affects all of us.
Perché non ti riguardano, detective?
Why don't I affect you, Detective?
E i brogli riguardano solo le Camere.
And gerrymandering only affects house races.
E 'che lo riguardano, qualche disturbo spaziale molto complesso.
It's affecting him, some very complex spatial disturbance.
Delle cose che fai, quelle che mi riguardano.
Things that you do. Things that affect my life.
verb
Le regole della fisica non ci riguardano.
The rules of physics don't apply to us.
Riguardano l'intero sistema.
It applies to the entire system.
Newton chiamo' "leggi" le sue osservazioni, nel caso pensassimo che non ci riguardano.
Newton even called his observations "laws," lest we think they don't apply to us.
- I suoi ordini non mi riguardano!
- His orders don't apply to me!
- No, riguardano lui.
- No, they apply to him.
I miei ordini non riguardano me.
My orders don't apply to me,
Le nuove leggi contro gli israeliti nello spettacolo riguardano i maneggioni, gli affaristi, i traffichini.
The new anti-Israelite laws... apply to theatre speculators and profiteers.
Le vostre leggi non mi riguardano.
Your rules don't apply to me.
verb
Soprattutto... quando riguardano mia moglie.
Especially as regards my wife.
Avrei bisogno di alcuni consigli che riguardano l'istruzione.
I need your advice on some matters regarding education.
Sono solo voci, riguardano determinate famiglie.
Rumours only. Regarding certain families.
Riguardano sempre Vince.
It's also regarding Vince.
Che riguardano il mostro.
With regard to the monster, ..
Non parli di fatti che non riguardano Portella.
You are not permitted to speak regarding the Portella killings
Non stò chiedendo dettagli che riguardano programmi dell'NSA.
I am not asking for any details regarding NSA programs.
Riguardano la festa del santo patrono.
Regarding the patron saint festival.
Ho nuove informazioni che riguardano la signorina Udinov.
I have new information with regards to Ms. Udinov.
Riguardano il dottorino la' dentro.
It's regarding the good doctor in there.
verb
Oppure, te la butto lì... così per dire... i numeri 5-0-3... riguardano altro, non una stanza del mio hotel.
Or maybe... you know, just maybe... the numbers five zero three refer to something other than a room in my hotel.
Ci sono 6.427 voci nel database che riguardano l'argomento.
There are 6,427 entries in the data banks that reference that subject.
Gli aspetti del matrimonio a cui vi riferite sono cosa che riguardano un uomo e il suo Creatore.
The aspects to which you refer are between a man and his maker.
Mi scusi, dottore, ma vedo che Lei ha. una incontenibile e inarrestabile tendenza ed/od compulsione a riferirsi a temi che riguardano l'ingestione , ed... od... ad aé, aé gastronomici.
Excuse me, doctor, but I detect in you an uncontainable and irrepressible tendency and/or compulsion to refer everything to issues of food intake, and... or... er hey, hey gastronomy.
E le note riguardano il suo ragazzo?
And your notes refer to the boyfriend?
I resti sono incompleti: tutte le osservazioni riguardano la sola testa.
As remains are incomplete, all observations refer to a decapitated head.
verb
Voglio ogni pezzo di carta e di videosorveglianza che lo riguardano.
I want every scrap of paper and surveillance pertaining to him.
Tutti questi indizi riguardano un certo Marco Ramos.
Everything in here pertains to a guy named Marco Ramos.
Abbiamo ricevuto 102 chiamate che riguardano il lasso di tempo...
We've had 102 calls that pertain to the time frame...
I registri della sorveglianza dell'FBI che mi riguardano...
- [Printer whirring] The FBI surveillance logs that pertain to me.
Mi occupo di tutte le faccende che riguardano la Arnold Whistler Denim.
I handle all matters pertaining to Arnold Whistler denim.
Le questioni che riguardano i nostri membri sono private, mi dispiace.
Matters pertaining to our members are private. I'm sorry.
Ora, voglio tutti i dati sul campo che riguardano questo progetto.
Now, I want all the field data pertaining to this project.
Amo tutte le cose che riguardano la giurisprudenza.
I just love all things pertaining to law.
Il Sindaco non e' coinvolto in questioni che riguardano la Scientia.
The mayor is not involved in matters pertaining to Scientia.
Sovrintendente Hastings, sono in possesso di alcuni rendiconti finanziari che la riguardano.
Superintendent Hastings, I have in my possession certain financial records pertaining to you.
verb
Così, prima di lasciarci, meditiamo su come questi sentimenti riguardano ciascuno di noi.
So, in our last moments together each of us will have to assess these feelings... as they touch us individually.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test