Translation for "rallegrarci" to english
Translation examples
E poi possiamo rallegrarci nella sua trasformazione.
And then we can rejoice in her transformation.
Dovremmo rallegrarci... della sua morte.
We should rejoice at his death.
... con la tua grazia, affinche' possiamo rallegrarci ed esultare tutti i giorni della nostra vita.
...with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
Dobbiamo rallegrarci, fratello.
We must rejoice, brother.
Profaniamo il suo sacro spirito, per rallegrarci della sua sofferenza.
We blaspheme his holy spirit and we rejoice in his suffering.
Dovremmo rallegrarci per tutto.
We should rejoice for everything
Non siamo qui per piangere... ma per rallegrarci... della devozione di questi uomini.
We do not come to mourn but to rejoice in the devotion of these men.
Ma possa rallegrarci la certezza che Tu l'accoglierai nel Tuo regno di luce eterna.
But let us rejoice in the knowledge that you have welcomed her into your kingdom of everlasting light.
Vogliono solo festeggiare con noi per la serata importante, rallegrarci un po'.
Hey, they just want to celebrate our big night. Cheer us off.
Per rallegrarci un po'.
I thought it might cheer us up.
Quindi quella sera, in hotel, per rallegrarci un po'... io e Hammond decidemmo di apportare delle migliorie alla Rolls di May.
'So, at the hotel that night, to cheer ourselves up, 'Hammond and I decided to improve May's Rolls.'
Del buon cibo. Per rallegrarci un po'.
Cheer ourselves up a bit, eh?
- Grazie, caro. Sarebbe troppo chiederti di suonare qualcosa? Per rallegrarci un po'.
Would it be awful of me to ask you to play something... to cheer us all up a bit?
Questo dovrebbe rallegrarci?
Is this designed to cheer us up?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test