Translation examples
noun
E il porto?
What about the harbour?
"Le notti al porto..."
The harbour nights...
Al porto? Certo, certo.
On the harbour?
Ecco qua, il porto segreto.
Voilà. Secret Harbour.
Sono l'amministratore del porto.
I'm the harbour master.
Il cannone del porto!
The harbour gun!
Chiudete il porto.
Close the harbour.
Questo e' il porto.
That's the harbour.
noun
C'e' del Porto.
There's port.
- Verso il porto !
-Towards the port!
Bottiglie di porto?
Your port wine?
- Ma il porto...
- But the port.
Passate il porto.
Pass the port.
Quindi, se il p2p... il killer "da porto a porto"...
So, if p2p... port-to-port killer...
Leitner... non e' il killer da porto a porto.
Leitner... he's not the port-to-port killer.
E' chiamato il killer "da porto a porto".
Called the "port-to-port killer."
- Il Porto, signore.
The Port, sir.
noun
Esploriamo il porto.
Investigating the harbor.
Sì, nel porto.
-At the harbor.
Stae'ione Divisione Porto.
Harbor Division Substation.
Porto di Boston
{} A8 Boston Harbor
No, al porto
No, the harbor.
Quella al porto.
The harbor one...
- Il porto e' chiuso.
Harbor's closed.
Ha detto al porto e noi andiamo al porto.
He said the harbor, we do the harbor.
Porto San Pedro!
San Pedro Harbor.
Porto di Stockton, porto di Stockton, rispondete.
Stockton harbor, Stockton harbor, come in.
noun
Cos'è Porto Sicuro?
What's the Haven?
Dov'e' il Porto Sicuro?
- Where is Safe Haven?
Questo e' il nostro porto sicuro.
This is our safe haven.
Perche' e' il mio porto sicuro.
Cause it's my haven.
Il Porto Sicuro non esiste.
There is no Safe Haven.
Al Porto Sicuro.
To the Haven.
È un porto sicuro.
It's a safe haven.
Benvenuto al Porto Sicuro.
Welcome to the Haven.
Cercate il Porto Sicuro?
Are you looking for Safe Haven?
- Ecco porto celeste!
That's it! I think that's Heavenly Haven.
noun
Preparo la carrozza, vi porto tutti in stazione.
- I'll get the carriage. - I can take you to the station.
La carrozza per il porto, il biglietto di prima classe sul piroscafo... dopodiche' avremo le mani pulite.
Carriage to the docks, first class aboard the steamer... then our hands are clean.
Avete un quarto d'ora dopo lo scoccare dell'ora per portarmi le mie matrici, far arrivare due carrozze qui fuori, per portarci incolumi fino al porto e li' darci una nave non sorvegliata.
You've got 'til quarter past the hour to get me my plates, two carriages out in front, a clear path to the docks, and an unguarded boat waiting there!
La porto al suo ristorante preferito, poi un giro in carrozza su Michigan Avenue. E poi di nuovo a casa sua per il dolce e lo champagne.
I'm taking her to her favorite restaurant, followed by a carriage ride down Michigan Avenue, then back to her place for dessert and champagne.
Hanno seguito la stessa carrozza che seguivo io, fino al porto, da Lombard Street fino a Tower Wharf, solo per scoprire che la partenza dell'Aurora PARTENZA DELL'AURORA RINVIATA PROSSIMA DESTINAZIONE AMSTERDAM era stata rimandata a domani pomeriggio e che la sua destinazione era diventata l'Olanda.
They followed the same Hackney carriage I did down to the docks from Lombard Street to Tower Wharf, only to discover that the departure of the Aurora was delayed until tomorrow afternoon and that her destination had changed to Holland.
Devo prendere la carrozzina o lo porto in braccio?
Should I take the carriage or just carry him?
Porto fuori tua madre per una bella cenetta e per una di quelle gite in carrozza, attorno al lago.
- I'm taking your mom out for a nice dinner and for one of those carriage rides along the lake.
noun
Sono riusciti a prendere un elicottero da carico del porto.
They managed to access one of the dock's freight helicopters.
... anche se mi riempie di dispiacere non ha diminuito affatto il mio desiderio di vederla approdare al porto sicuro e rispettabile del matrimonio.
- while filling me with chagrin, has not lessened my desire to see her brought to the safe harbourage of matrimony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test