Translation for "nutriva" to english
Translation examples
verb
Per loro nutrivo una vera e propria passione.
I harboured quite a passion for them.
Verso cosa l'assassino nutriva rancore nei confronti della signora Turner?
What grudge was Mrs. Turner's killer harbouring against her? Motherhood.
Non ha alcun senso. Forse nutriva del rancore verso di lui o... - covava dell'astio.
Perhaps he harboured some grudge, some festering resentment.
Io nacqui in servitù però non nutrivo rancore contro di loro.
I was born in servitude yet I harboured them no ill will.
verb
Li nutriva con qualcosa.
He was feeding them something.
- Di cosa si nutriva quando l'hai trovato?
What was it feeding on?
Ero io che ti nutrivo!
And I was the one feeding you!
Nutriva un sacco di persone.
It feeds a lot of people.
Ovviamente mi nutrivo di quello vivo.
Of course, I was feeding live.
E non era smagrita, qualcuno la nutriva.
She wasn't emaciated. Somebody was feeding her.
ln qualche modo se ne nutriva.
Feeding off it somehow.
Spegneva la luce e mi nutriva.
He would turn off the lightsand feed me.
- Si nutriva di lei.
- He was feeding on her.
Si nutriva di lui.
It was feeding on him.
verb
E' quello che ci nutriva mentre eravamo nella vasca.
It's what nourished us while we were in the pod.
L'uno nutriva l'altro. E mentre Mary si faceva sempre piu' alta...
Each nourished the other and, as Mary grew taller,
La fiamma che prima lo nutriva diventa rabbiosa, implacabile... un incendio che non risparmia nulla. E restiamo confusi dal gelo che ci circonda... e dall'odio che alla fine rimane.
The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind.
verb
Nutriva il mio cervello contorno tanto che mi sentivo un perdente.
It nurtured my spiraling brain that I felt I was a loser.
E una luce maggiore che riscalda, nutriva i suoi giorni.
And a great, warming light nurtured its days.
verb
Melody non nutriva l'illusione di poter fermare unilaterlamente la crescente marea rossa.
Melody harbored no illusions about unilaterally stemming the resurging red tide.
Ha provato ad annullare psicologicamente cosa aveva fatto, ma... se nutriva tutto quest'odio verso suo fratello, perché aspettare così a lungo?
He tried to psychologically undo what he's done, but if he harbored this kind of anger against his brother, why wait so long to act?
una giovane narcisistica, aggressiva e manipolatrice, che nutriva un astio per Meredith.
A narcissistic, aggressive, and manipulative young woman who harbored a hatred for Meredith.
Nutriva rancore verso la mia amministrazione, anzi... mi riteneva responsabile del suo lungo periodo di disoccupazione.
Harbored ill will toward my administration, and, in fact, blamed me for his chronic unemployment.
La sua ex nutriva rancore verso uno di voi due?
Does his ex-wife harbor any animosity toward him or you?
In altre parole, Marte avrebbe potuto vita nutriva prima di quanto la terra.
In other words, Mars could have harbored life sooner than Earth.
verb
Nutriva rancore nei confronti di Fred Brookes.
He nursed a grudge against Fred Brookes.
Harry ne nutriva nei vostri confronti e insieme... si sono mossi per pareggiare i conti.
Harry nursed one against you and together they went around settling their scores.
Nutriva lei stessa la piccola Catherine?
Did you nurse Catherine yourself?
Il maestro nutriva una passione segreta.
The maestro was nursing a secret passion.
verb
Lei sapeva che nutrivo dei sentimenti per Gaius.
She knew I had feelings for Gaius.
Poi scoprii che nutrivo dei forti sentimenti per lui.
Then I found I had very strong feelings for him.
Stai pensando, beh questo prova che lei nutriva dei sentimenti nei nostri confronti...
You're thinking well this proves that she had feelings for us...
Ora, lei sapeva che il mio cliente nutriva forti sentimenti per lei, Signora Reid.
Now you knew my client had strong feelings for you, didn't you, Ms. Reid.
Si nutriva delle tue emozioni tristi.
She fed on all our bad feelings.
Ignaro dei sentimenti che la donna nutriva per lui, Adam la intratteneva fantasticando sulla vita eccitante che avrebbe avuto con lui.
Unaware of the deeper feelings she held for him... he regaled her with stories of the exciting life he'd share with Polina.
Nutriva forti sentimenti per te. La sua cara nipote.
He had strong feelings for you, his darling granddaughter.
"Era deliziosa, e io parlai troppo e troppo in fretta, perché mi imbarazzavano i sentimenti che nutrivo per lei, che mi sembravano fin troppo evidenti."
"She was lovely, and I spoke too much and too rapidly because I was embarrassed over my feelings toward her, which I felt were painfully obvious. "
- Sapeva che nutriva questi sentimenti? Si'.
Did you have any idea that she had these feelings towards you?
Florasottolineavaconinfantili "frecciatine" i sentimenti... ..che secondo lei Grace nutriva per Timothy.
while flora ever so childishly kept teasing Grace with her digs at Grace's supposed romantic feelings towards Timothy
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test