Translation examples
verb
Nutre forti dubbi sulla Responsabilità degli Uccelli e per un esagerato rispetto per la forza di gravità, evita di volare.
She harbours doubts about the Responsibility of Birds and having an exaggerated respect for gravity, now shuns flight herself.
verb
verb
verb
Ma, piu' degli altri, e' il Pianeta Rosso che nutre i sogni di Keplero e canta al suo orecchio il segreto dell'Universo.
But above any other, it is the Red Planet that nurtures Kepler's dreams, and sings to him the secrets of the universe.
Il calcio nel latte non solo rinforza le vostre ossa, ma nutre anche il vostro cervello.
The calcium in milk not only strengthens your bones, but also nurtures your brains.
In teoria, se ci si prende cura di un animale, lo si alleva, nutre... manifestera' un comportamento prevedibile.
In theory, if an animal is taken care of, nurtured, fed... it will exhibit behaviour that can be predicted.
Nessuna donna al mondo non nutre queste fantasie nel profondo di sè... ..di fare parte di un harem o di essere inseguita da selvaggi. Continuino a ragionare e a parlare di civiltà e democrazia, non è sexy.
Deep down inside there isn't a woman alive who doesn't nurture these fantasies whether they involve harems or being hunted through the jungle by torch-bearing natives however much they go on and on about civilization and democracy sexy it ain't!
Non vogliono sapere di che cosa si nutre l'albero della cultura.
They are not interested in knowing how to nurture the tree of culture.
Ed e' per questo che Vincent e' il candidato piu' adatto, - perche' nutre tutta la comunita' e...
So Vincent is the best candidate, he's all about nurturing the community.
verb
Se una persona a conoscenza dei fatti nutre dei dubbi sull'imparzialita' del giudice, questi deve estromettersi dal processo.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself.
Perche' assegnarla a un uomo che nutre chissa' quanto rancore nei tuoi confronti?
Why would you assign it to a man harboring who knows what sort of resentment against you?
Quindi noi parleremo con il padre di Grigory, vediamo se nutre gli stessi sospetti.
So, it's left to us to talk to grigory's father, See if he harbors similar suspicions.
Sono quasi certa che lo zio Neema nutre tendenze bi-curiose.
Well, I'm pretty sure Uncle Neema's harboring some bi-curious tendencies.
Brad nutre una forte ostilità nei tuoi confronti.
Brad is harboring deep feelings of hostility towards you Janet.
Dio mi ha detto che avrei incontrato una curatrice... che nutre pensieri vendicativi nei confronti di un uomo con cui lavora.
God told me I would meet a woman healer who was harboring vengeful thoughts about a man she works with.
verb
Ma nutre qualche folle speranza che voi due tornerete insieme.
But he is nursing some foolish hope that you two will get back together.
..e non si nutre abbastanza da quando il marito è senza lavoro.
She can't nurse since her husband lost his job.
verb
da quanto nutre questo senso di ostilità?
Tell me, how long have you had these feelings of hostility?
Be', forse nutre semplicemente forti sentimenti per te.
- Well, perhaps he simply has strong feelings for you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test