Translation examples
noun
Ogni miscuglio di geni e' possibile.
Each mixture is possible.
Per la sinusite, ha un miscuglio speciale.
For sinusitis, she has a special mixture.
- Cos'e'? - Una specie di miscuglio.
It's a little mixture.
E'un miscuglio di falso e casalingo.. falsingo.
It's a mixture of faux and homey - faumey.
E' un miscuglio...
It's a mixture...
E' un miscuglio di soluzione salina e gelatina.
It's a mixture of saline and gelatin.
Il miscuglio non e' abbastanza forte.
Mixture's not strong enough.
Beh, mi aggiungero' al miscuglio.
Well, I shall add to the mixture.
Non e' un miscuglio, di una persona sola?
Not a mixture,just a single profile?
noun
Tipo un miscuglio di muschio e carcassa di animale.
Like a blend of musk and roadkill.
E' un miscuglio che faccio io.
It's my own blend, with jasmin...
Mi piacciono i single malt, non quei miscugli di merda.
I like single malts, not that blended shit.
Nessuno di quei miscugli orrendi.
None of that blended shit.
e' un miscuglio di piante psicotrope...
She's a blend of psychotropic plants.
Era un miscuglio perfetto di poesia e di malvagità.
That's a perfect blend of poetry and meanness.
Un miscuglio di roba varia frullata insieme.
Just sort of take everything and blend it all together.
E' un miscuglio di cartamo, miglio e cardo... meglio conosciuto come mangime per polli.
It's a blend of safflower, millet, and thistle... more commonly known as chicken feed.
Un miscuglio di poliestere e poliolefine, come quelli usati nel bagagliaio di un'auto.
It's a polyester and polyolefin blend, like what you'd find in the trunk of a car.
Che miscuglio divertente, spontaneo e non forzato!
"What a fun, spontaneous, not forced blend of Rebecca's friends!"
noun
Non ho rotto con la nostra vita precedente perché era un miscuglio di povertà, falso lusso e falsi piaceri.
I didn't break all ties with our former life because it was a jumble of poverty and empty luxuries.
Il nostro intelletto è solitamente ingombro di banalità e da un miscuglio di emozioni.
Our intellect is usually cluttered with trivialities and jumbled emotions.
Finora non abbiamo niente, solo un miscuglio di segnali radio i piu' forti dei quali da radar militari.
So far we have nothing. We have a jumble of radio signals, the strongest of which are military radars.
Mostrarsi fra questo miscuglio di foglie non sarebbe facile, e la sua bellezza spiccherebbe meglio su uno sfondo uniforme.
Showing off in this jumble of leaves wouldn't be easy, and his beauty will stand out better against a plain background.
Continuo a cercare di capire questa equazione, ma e' come se fosse solo un miscuglio di numeri.
I keep trying to figure out this equation, but it's, like, coming up jumbled numbers.
E' un miscuglio di lettere e numeri.
It's all a jumble of numbers and letters.
Solo un miscuglio di immagini.
It's a jumble of images.
Gia', Il suo piccolo miscuglio di numeri e' stato installato a bordo della piattaforma petrolifera CityLine prima che esplodesse.
Yeah, your little number jumble was installed on board CityLine's oil platform before it exploded.
Senza nessuna sostanza, pero', giusto un miscuglio incasinato di polisessualita' immatura e mal gestita e di rabbia, pura, arrogante e impotente.
No real substance, though. Just a little fucked-up jumble of misdirected, immature, poly-sexuality and pure, arrogant, impotent rage.
Una cosa simile, quando in realta' non la sta usando. Allora quello che appare sono parole illegibili, oppure un miscuglio di lettere e numeri.
Like, when she really isn't, so what you end up with aren't words you can read, but a jumble of letters and numbers instead.
noun
Questa si chiama "Miscuglio di Natura".
This one's called Nature's Medley.
Dovrebbe esserci profumo di tacchino e ripieno, non un miscuglio di verdure allunga-vita!
It should smell like turkey and stuffing, not a medley of longevity-inducing vegetables.
- Che cosa c'e' in quel miscuglio?
- What's the concoction?
Tiene il suo miscuglio nascosto e sigillato.
He keeps his concoction hidden and sealed.
Cos'è esattamente questo miscuglio?
What exactly is this concoction?
Deve provare questo bizzarro miscuglio.
She needs to try this bizarre concoction.
E' un mio miscuglio.
It's my own concoction.
Quel miscuglio è una mia ricetta speciale.
That little concoction is my own special formula.
Abbiamo trovato il suo miscuglio alla noce moscata.
We found your nutmeg concoction.
Il miscuglio che gli offrì era delizioso
Strange concoction she offered him, was delicious.
Mia sorella mi ha dato questo miscuglio medico.
My sister gave me this concoction.
Allora, cos'e' questo tuo miscuglio?
So, what's this fruity concoction of yours, hus?
noun
La sua presidenza e' stata un miscuglio eterogeneo di giusto e sbagliato, di saggezza e sbagli".
His presidency has been a heterogeneous compound of right and wrong, of wisdom and error.
È un semplice miscuglio di sodio...
It's a pretty simple compound of sodium...
Cordite e kerosene hanno due odori completamente differenti. La Cordite è un miscuglio usato come munizione, che è composto da nitroguanidina, nitrocellulosa e nitroglicerina.
Cordite is a compound used in ammunition, which is comprised of nitroguanidine, nitrocellulose, and nitroglycerin.
noun
Oltre il fatto che, devo preparare un miscuglio per far soffocare una scimmia.
Besides, I got a dump brewing that could choke a monkey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test