Translation for "inquieti" to english
Translation examples
adjective
Sei sempre così inquieto.
You're always so restless.
Hans è inquieto.
Hans is so restless.
letterata, inquieta, irritante.
bookworm, restless, irritating.
Un'altra notte inquieta?
Another restless night?
Sono inquieti questa notte.
They are restless tonight.
Sono spiriti inquieti.
These are restless spirits
# Sono tutti inquieti #
♪ Everybody's restless
Mi sento inquieta.
I feel so restless.
E' un'anima inquieta.
He's my restless soul.
- In questa civiltà inquieta!
- In this restless civilization!
adjective
Improvvisamente, sono molto inquieto.
Suddenly, I'm very uneasy.
La vedo inquieta.
I notice you're uneasy.
I cavalli sono inquieti ...
The horses are uneasy.
Johan era un po' inquieto.
Johan was uneasy.
E' inquieto e violento.
He got uneasy and then violent.
mi fanno sentire inquieto.
Makes me feel uneasy.
Mi sento piuttosto inquieto.
I feel very uneasy about this.
La popolazione è inquieta.
The people are uneasy.
La nobilta' e' inquieta,
The nobles are still uneasy,
adjective
Cosa succede Asterix, ti vedo inquieto.
What's the matter Asterix ? You look worried.
E' premuroso, inquieto... Il minimo pianto lo agita.
He's worried by the tiniest bruise...
Per quale ti inquieti?
Which one are you worried about?
Non si inquieti.
Don't worry.
Perché è sempre così pensierosa e inquieta?
Why were you always thinking and worrying like that?
E' proprio quello, che m'inquieta.
That's what worries me.
finalmente,cominciavo ad essere inquieta.
Finally, I was beginning to get worried.
Ciò... mi inquieta
It... worries me
Voi siete nervoso. Siete nervoso perché siete inquieto.
You're nervous... because you're worried.
Non si inquieti per questo.
You don't have to worry about that.
adjective
Vedono la Famiglia Originale, che si trasferisce qui, vampiri che muoiono, questo li rende inquieti.
They see the original family moving in, vampires dying, it makes them nervous.
Faccia solo quello che fa. Sia ansioso, sia inquieto. Mi dica che è il "milite ignoto" tornato per ossessionarci con il suo pennello, Hitler.
Be anxious, be nervous, tell me you're the unknown soldier come back to haunt us... with your brush, Hitler, with your brush.
In una stanza al piano di sopra, lo stato maggiore e' inquieto.
In an upstairs room, the officers are nervous... but you stay calm.
Non finga di essere inquieta. Non finga di essere speciale.
Don"t pretend you"re nervous and don"t pretend you"re special.
Ormai ogni volta che vedo il tuo numero sul mio cellulare finisce che mi inquieto.
Getting to be it makes me nervous to see your name pop up on my cellphone.
Tipo inquieto il tuo padrone.
Nervous type, your boss.
Se Caspian invece sapesse della Grande Magia, il mio signore avrebbe motivo d'essere inquieto.
If Caspian does know of the Deep Magic, my lord would have good reason to be nervous.
Mi fa sentire molto inquieta.
It's got me really nervous.
adjective
Joey, il signor Heep mi sembra un po' inquieto.
Joey, Mr. Heep appears disquieted.
Banalita' del genere mi rendono inquieto.
Such fripperies cause me disquiet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test