Translation for "indomito" to english
Translation examples
L'indomito signor Lyle.
The indomitable Mr. Lyle!
Dimostrando un'indomita determinazione, davanti a tali precarie circostanze, continuano a combattere per mantenere sicura l'area costiera.
Showing indomitable resolution in the face of these grave circumstances, they fight on to keep the coastline secure.
"Proviene da un'indomita volonta'".
It comes from an indomitable will.
Signora Oskarson, grazie per il suo costante buonumore, e il suo indomito affetto verso i ragazzi.
Mrs. Oskarson, thank you for your always good humour and your indomitable love for the boys.
Si vestiva come mia madre. Rideva come lei. Era come se... avessero in comune lo stesso spirito indomito... e ne sono rimasto sopraffatto.
like they shared the same indomitable spirit, and I was undone.
Mi sembra sia una donna dallo spirito indomito.
She strikes me as a woman of indomitable spirit.
Alla faccia del vostro amore indomito.
So much for your indomitable love.
Quando la schematica, indomita mente di Sigsbee Manderson fu frantumata...
When the scheming, indomitable brain of Sigfried Manderson was scattered...
che erano fuggiti durante la rivolta, e, soprattutto, l'intervista con Yehuda Lerner, eroe emblematico, figura sorprendente, e, come vedremo, un uomo dal coraggio incrollabile e indomito
and, above all, with Yehuda Lerner, its emblematic hero, an astonishing figure, and, as we shall see, a man of tireless and indomitable courage.
Ma non vi illudete il Brasile avrà bisogno di tutta la squadra, per tenere testa oggi all'indomita Svezia.
- But make no mistake. Brazil will need the rest of the team to step up today against the indomitable Swedes.
Metti al mondo solo figli maschi perché la tua tempra indomita non può procreare che maschi.
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Sia che il tentatore l'abbia mandato, sia che la tempesta t'abbia gettato qui a riva, desolato, ma ancora indomito, su questa deserta terra incantata, in questa casa visitata dall'orrore, dimmi, in verità, ti scongiuro... vi è un balsamo in Galaad?
"Whether Tempter sent, "or whether tempest tossed thee here ashore, "desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted.
Desolato, ma ancora indomito,
"Desolate yet all undaunted on this..."
poiché la tua indomita tempra non dovrebbe formare che maschi.
For thy undaunted mettle should compose nothing but males.
E il suo coraggio, il suo spirito indomito daranno una risposta alle nostre speranze d'un erede.
Her valiant courage and undaunted spirit, Will answer our hope in issue of a king.
Infine lo trovai, come disse Henley, "sanguinante ma indomito".
And there I found him, in the words of Henley, "bloodied but unbowed".
Mi piace pensare che un irato Geova... Voglia indirizzare le sue frecce di luce dritte sulla mia testa... L'indomita testa di George Gordon Lord Byron...
I should like to think that an irate Jehovah was pointing those arrows of lightning directly at my head, the unbowed head of George Gordon Lord Byron,
L'Est e' un... territorio indomito e ho bisogno di qualcuno con la tua esperienza.
The east is untamed territory. And I need someone with your experience.
Dicono che sono indomita come un gatto randagio.
They say I have the charisma of an untamed cat.
Indomiti e senza paura.
Untamed and unafraid
E' chiaro, coerente... ..senza alibi, indomito e ineluttabile.
Better. Clear, coherent, if justified. Untamed.
Dallo spagnolo mesteño, cioè "indomito".
From the Spanish mesteno, meaning untamed.
"Chi sono io, un indomito spirito che parla con lui?"
"'Who am I? An untamed spirit that spoke to him
Per questa fiamma indomita alla virtù preposta, per quegli amari spasimi, pel pianto che mi costa,
For this untamed passion which I put before my virtue, for these bitter pangs, for the tears it costs me,
Avventuroso e spavaldo, indomito e coraggioso.
Adventurous and carefree, fearless and bold.
Perche' il nostro indomito leader e' fuori a far saltare in aria gli alberi.
Our fearless leader's out blowing up trees.
Phillips, e' indomito per molte cose ma non quando si tratta di darci ordini.
Phillips-- he's fearless in many ways, but not when it comes to leading us.
Mi duole dirlo, ma il nostro indomito leader, Charles McGill, lascerà la HHM, con effetto immediato.
I'm sorry to say, but our fearless leader, Charles McGill... will be leaving HHM, effective immediately.
Ecco il vostro indomito capo, detenute.
Here's your fearless leader, inmates.
E l'indomito giovane e attraente dottor Marvin Tanny in arrivo a Lugash.
And fearless dashing young doctor Marvin Tanny arriving in Lugash.
Non ti slogare la spalla dandoti da solo pacche sulla schiena... indomito leader.
- Uh, don't dislocate your shoulder patting yourself on the back, fearless leader.
Tu, l'indomito cavaliere?
You, the fearless cavalier?
Marco Pelios... il nostro indomito leader, nonché... nonché... il silenzioso motore dell'acquisizione forzata.
Marco Pelios... our fearless leader... and, and quiet driver of the hostile takeover.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test