Translation examples
noun
Andrò molto, molto lontano nella terra dei ladri e dei fantasmi.
I'm travelling far, far away into the land of thieves and spectres.
Parti subito, mio giovane amico, nella terra dei fantasmi!
Travel quickly, travel well, my young friend, into the land of the spectres.
E tutti quei fantasmi che lo inseguono? Lo spettro del Pac-Man che ha perso la vita prima di lui?
And those ghosts that are after him, the haunted spectre of previous Pac-Men who died there.
Combattero' contro i fantasmi dei miei compatrioti.
I will take to the sands Against the spectre of my countrymen.
noun
Registratore per fantasmi, occhiali per fantasmi... rilevatore di fantasmi.
Ghost tape recorder, ghost glasses, ghost-a-meter.
noun
noun
Quella presunzione di innocenza è stata minata, se non eliminata del tutto, in questo caso, dal... fantasma di Brendan Dassey.
That presumption of innocence has been eroded, if not eliminated, here by the specter of Brendan Dassey.
Non posso permettere che il fantasma di un gruppo di agenti disertori faccia passar tutto in secondo piano.
I can't let the specter of some rogue black-ops group overshadow that.
"dove la gioventu' impallidisce, si consuma e simile a un fantasma muore,"
Where youth grows pale, and specter-thin, and dies
Con voi due che sospirate con un fantasma in onda
With you two wailing and moaning like a pair of specters over the air waves.
Non allarmare la tua vile mente, l'ho gia' rimandato da dove era venuto, ma il suo fantasma si e' rivelato piuttosto utile.
Do not worry your cowardly mind. I've already sent him back from whence he came. But his specter proved quite useful.
La storia ha dato prova che ci sono sempre persone la' fuori che si divertono a tormentare questa famiglia con il fantasma di David Clarke.
History has proved that there are always people out there who enjoy haunting this family with the specter of David Clarke.
noun
noun
A volte è invisibile, ma altre ne appare un fantasma.
_.sometimes invisible, but sometimes appearing as an apparition.
noun
Pensavo fosse un Fantasma del Tempo, quei mostri che... Cercano i velocisti che fanno casini con il tempo.
I-I thought it was a time wraith, the monsters that hunt speedsters who mess with time.
Andava tutto ok finché eravamo soli a scorazzare... Ma adesso che c'è in giro quel fantasma che ha ammazzato Oggie...
This gang thing was ok when we had the edge, but now that there's that wraith out there that killed oggie... a what out there, man?
Ma qualunque cosa mi stia dando la caccia... E' peggio dei Fantasmi del Tempo.
But, whatever is hunting me is... far worse than a time wraith.
Quando un fantasma prende un'anima, non vi rimane intrappolato per sempre.
When a wraith consumes a soul, it's not trapped there forever.
Senti, so come fare per sbarazzarci del fantasma di questo nativo.
Look, I think I know how to get rid of this... Native American wraith.
Non e'... Qualcosa che posso fare ogni giorno, ma... Dovevo attirare i Fantasmi del Tempo fuori dalla Forza della Velocita', sperando che a loro interessasse di piu' Zoom di me.
It's not something that I can do every day, but I needed a way to draw the Time Wraiths out of the Speed Force, hoping they'd be more upset at what Zoom had done than they'd be with me.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test