Translation examples
Ma è una falsità.
But it's a falsehood.
Di conseguenza condanni la falsità... e i figli illegittimi.
So you reject falsehood and illegitimate children.
'Osserva colui che concepisce malignita' e da' vita a falsita'.'
Behold he who conceives mischief and brings forth falsehood.
Questa ragazza legge la mente e dice falsita'.
- This girl reads minds and spins falsehoods.
il miglior trucco di Satana è mescolare la verità con la falsità.
satan's best trick is mixing truth with falsehood.
Metti in luce la mia falsita' il prima possibile.
Expose my falsehood as soon as you can.
Proferire falsità dinnanzi agli dei è un crimine molto grave.
Speaking falsehoods before the gods is a great crime.
La morta è stata il risultato... di una falsità opportunistica.
Death was a result of, uh, an opportunistic falsehood.
Questa è una falsità!
That's a falsehood!
noun
è una fai...falsi...falsità.
is really a false... Falsity.
Nel frattempo, cominceremo a rivelare documenti segreti per dimostrare la falsità delle affermazioni della ACN.
"In the interim, we will begin declassifying documents "to prove the falsity of ACN's claims."
Se il procuratore vuole accusarla di falsificazione e' una sua decisione, ma per quanto riguarda questo caso, non ha mostrato falsita' .
If the d.A. Wants to prosecute for forgery, that's his decision, but as far as this case is concerned, she has not shown falsity.
Evoca... il portare testimonianza di fronte alla falsita'.
It speaks of bearing witness in the face of falsity.
Inutile dire che non c'era posto per la falsità, il compromesso, il mercantilismo, il servilismo.
It goes without saying that there was no place for any falsity, compromise, mercenariness or hackwork.
Margaret Keane è un personaggio pubblico e come tale deve dimostrare che abbiamo pubblicato affermazioni consapevoli della probabile falsità.
Margaret Keane is a public figure, and as such, she has to prove that our newspapers published statements aware of probable falsity.
Le falsità della sua gente, i "Buonasera, avvocato"...
The falsity of it's people, the "Good evening, lawyer"...
- # A delle falsità #
Hey! #... On to something false again
Questa... falsita'. Che mi obbliga a mentire.
This falseness... that forces me to lie.
Non c'è falsità.
There's not a false moment in the whole thing.
Nessuna falsita', sei un'ubriacona.
Nothing false about you being a drunk.
Dalla falsita' del mio cuore, piuttosto.
The falseness of my heart, more like.
Raccontandoci queste falsita'..
By telling us these false stories..
I tuoi racconti nascondono falsita', Kree.
Your tale rings false, Kree.
L'unica falsita' e' non avere speranza.
The only thing false is not having any hope.
Venni abbindolato dalle falsità.
I put my trust in false things.
noun
Posso sentire la nascita e la morte, la verità e la falsità di tutto.
I can feel birth and death, the truth and the untruth of everything.
Presentati in un involucro di falsità, il racconto, tali pensieri diventano innocui.
Because they are conveyed in a wrapping of untruth-the story - these thoughts become harmless.
Una frottola, una falsita'.
A fib. An untruth.
Se c'è una cosa che non sopporto è la falsità.
If there's one thing I can't stand, it's a man who's untruthful.
Vostro Onore, sono tutti dei narratori di falsità, cazzo.
Your Honor, they are tellers of fucking untruth.
Tormenta un popolo che gia' soffre con falsita' e bugie...
He is tormenting an already suffering nation with lies and untruth...
Fagocita: implicante o contenente una falsita'.
Involving or containing an untruth." Nope.
E' una diffusa falsita', mamma.
A common untruth, Mama.
Questo e' uno sfacciato, perfido, spudorato, grosso sacco di falsita'.
Writing a book about these things often helps. This is a barefaced, perfidious, shameless, fat sack of untruths.
noun
Sono sae'i e stanchi delle tue bugie e delle tue falsità!
And they're sick and tired of your lies and your deceit!
E' una palude di falsita', stupefacenti, sesso occasionale, - e organizzazione inefficiente.
It's a swamp of deceit, and narcotics, and casual sex and ineffective management.
Della tua falsità e delle tue macchinazioni.
Yes, I'm running away, and it's all your fault. You're been deceitful and sneaking.
C'è una sottile linea tra il calcolo e la falsità, no?
There's a fine line, isn't there, between calculation and deceit?
La vita è piena di preoccupazioni e falsità.
Life is filled with worry and deceit.
Tieniti pronta per una serata all'insegna della falsità.
Prepare for a long night of deceit.
Nessuna Bene Gesserit agisce senza piani premeditati... senza una ben pianificata falsità.
No Bene Gesserit acts without preordained plans... without well-planned deceit.
Tutte queste bugie e falsità.
All the lying and deceit.
Sei un demonio, le tue non sono altro che menzogne e falsita'.
You are the devil, full of lies and deceits.
Inganno e falsita'.
Trickery and deceit.
noun
L'accusa è falsità.
It's all a lie!
Sui giornali scrivono solamente falsità.
Everything you read in the papers is a lie.
Non mi piace vederti vivere nella falsità.
You know, it just kills me to see you living a lie.
Sei la falsità fatta persona.
Everything about you is a lie.
Davvero, e non so vivere nella falsità.
I have tried and I cannot live this lie.
La mia vita è tutta una falsità.
My whole life is a lie.
E' questa la falsita' che lei si e' rifiutato di raccontare.
It's the lie you refused to tell.
Ecco dove mia moglie si sentiva appagata. Ma era una falsita'!
That's where my wife found fulfillment, but it was a lie!
Ripeteremo bene la storia finché ci dimenticheremo la sua falsità.
We'll go over our story until we forget it's a lie.
Signor Horne, capisco che la sua posizione in questa bella comunità garantisce venalità, falsità e un irritante modo di esprimersi.
Mr. Horne, I realize that your position in this fair community pretty well guarantees venality, insincerity, and a rather irritating method of expressing yourself.
Reggo pochissima falsità ossequiosa a stomaco vuoto.
There's only so much obsequious insincerity I can take on an empty stomach.
Il marchio dell'ubriaco è la falsità
Insincerity, the mark of a drunkard!
Bubs ha qualche problema, ma la falsita' non e' uno di quelli.
Bub's got some problems, but insincerity ain't one of them.
Non fa altro che evidenziare la loro falsita'!
That only highlights its insincerity.
noun
Nella nuova Irlanda queste falsita' religiose non ci divideranno.
Elizabeth! In the new Ireland, we won't let all this religious humbug divide us.
E il vincitore del viscoso angelo realizzato nelle Filippine da uno schiavo di 12 anni è... che falsità...
And the winner of the tacky plastic angel made in the Philippines by a 12-year-old child slave is... bah, humbug...
E tutta la falsità ad essa legata.
And all the humbug attached to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test