Translation for "equilibrata" to english
Translation examples
adjective
Non è molto equilibrato.
It's a terrible balance.
Bella Iama, equilibrata.
Fine blade, well balanced.
Era una persona equilibrata.
He was in balance.
- La bilancia e' equilibrata.
The scales balance.
Calmo, affabile, composto, equilibrato...
Calm, cool, collected, balanced...
Si'... diciamo "equilibrata".
Let's go with "balanced".
Forte, equilibrato, deciso.
Powerful, balanced, decisive
adjective
Con qualcuno equilibrato.
With somebody stable.
E' una persona equilibrata?
Is she pretty stable?
Mi sembri abbastanza equilibrato.
You seem pretty stable...
Ollie era equilibrato, fedele.
Ollie was stable, trustworthy.
Siamo adulti maturi ed equilibrati.
We're mature, stable adults.
Tu, Vincent, sei uno equilibrato.
You, vincent, You're stable.
adjective
ln effetti mi considero una madre ragionevole ed equilibrata.
I mean, actually, I consider myself a reasonably sane mother.
E' una ragazza a posto. Beneducata, gentile, comprensiva, equilibrata...
Well-raised, kind and understanding, and sane.
Se fossimo tra amici o tra persone equilibrate.
If only we were amongst friends or sane persons.
Descriverebbe lo stupore come una reazione equilibrata?
Would you describe surprise as a sane response?
Equilibrato e commovente.
Sane and moving.
Come ogni donna sana di mente, razionale ed equilibrata avrebbe fatto.
Like any other sane, rational, well-adjusted woman would do.
Sei completamente operativo... e piu' o meno equilibrato.
You are totally functional and more or less sane.
- Tom e' equilibrato. - Alex!
- Tom's perfectly sane
E' una routine sicura e affidabile che ci mantiene equilibrati.
It's a reliable, safe routine and it keeps us sane.
Ho bisogno di te per rimanere equilibrata, ma tu... scompari.
I need you to keep me sane, but you just... disappear.
adjective
Sono una persona abbastanza equilibrata.
I'm a fairly level-headed bloke.
E' davvero equilibrato.
He's very level.
Vorrei fosse stata la reazione equilibrata di un poliziotto professionista.
I wish it was the level-headed reaction of a professional policeman...
Karen Roe sostiene di essere una dolce, madre equilibrata e donna d'affari del luogo.
Karen Roe claims to be a sweet, level-headed local business woman and mother.
Sei la persona più saggia, equilibrata e sensibile che abbia mai conosciuto.
You're the wisest, most level-headed, empathetic person I've ever met.
No, non e' proprio equilibrata come avevo sperato.
No, it's not quite as straight and level as I might have hoped.
Voglio dire che vi credevo piu' equilibrata... troppo assennata per sentirvi tanto travolta.
I meant, I thought you too level-headed. Too sensible a young woman to be so overwhelmed.
Ma lo stato della donna, di solito calma ed equilibrata, mi aveva turbato.
But the state of that woman, usually so level headed, upset me.
- "Perche'", dici? Lo sai che puo' diventare avventato quando si tratta del clan Kurta... quindi aveva bisogno di qualcuno equilibrato come me insieme a lui.
Why"? so he needed someone level-headed like me with him.
E questa conversazione è praticamente l'intelligente ed equilibrata parte di te, che parla con la parte irrazionale da tossicodipendente.
And this conversation is pretty much the smart, level-headed you talking to the irrational possible drug addict you.
adjective
Una persona equilibrata, efficiente, non molto incline all'irrazionalità.
Described as sober, efficient, not terribly imaginative.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test