Translation for "diffusa" to english
Translation examples
adjective
Quanto e' diffuso il problema?
How widespread is the problem?
È incredibile come si sia diffusa l'infezione.
The infection's unbelievably widespread. Rian:
È comunque sensazione diffusa...
Speculation, however, was widespread...
- Quanto e' diffusa la corruzione?
How widespread is the corruption?
C'era un diffuso danno collaterale.
There was widespread collateral damage.
E anche potenzialmente piu' diffuso.
And potentially more widespread, too.
Non "inedia", ma "diffusa malnutrizione".
No 'starvation'... instead, 'widespread malnutrition'.
'La quercia era diffusa in tutta l'Europa.
Oak was widespread throughout Europe.
- Una paura molto diffusa!
- A very widespread fear!
E quanto e' diffuso questo sentimento?
And how widespread is this feeling?
adjective
Leismaniosi cutanea diffusa.
Diffuse cutaneous leishmaniasis.
Tensione addominale e sensibilita' diffusa.
Abdominal distension. Diffused tenderness.
Ha la lebbra lepromatosa diffusa.
She has diffuse lepromatous leprosy.
Iperostosi scheletrica idiopatica diffusa. DISH.
Diffuse idiopathic skeletal hyperostosis.
Perdita diffusa del tono muscolare.
Diffuse loss of muscle tone.
- Dispnea diffusa, rigidita', prurito.
Diffuse wheezing, tightness, pruritus.
È troppo diffuso.
It's too diffuse.
- L'illuminazione qui è diffusa.
The lighting in here is diffused.
Ha una atrofia cerebrale diffusa.
He's got diffuse brain atrophy.
Con un danno assonale diffuso...
With diffuse axonal injury...
adjective
Un sacco di soldi internazionali in giro, la corruzione diffusa nel sistema bancario... E' una conveniente combinazione.
A lot of international money floating around, pervasive corruption in the banking system... it's a convenient combination.
La FDA ancora non l'ha approvato, a causa di diffusi effetti collaterali, come ipertensione, ptosi e xerostomia.
Now the FDA hasn't approved it yet because of pervasive side effects. Like Hypertension, Ptosis, Dry Mouth.
Per anni, la nozione che la vita è un sogno è stato un tema diffuso tra filosofi e poeti.
For years, the notion that life is a dream has been a pervasive theme of philosophers and poets.
Le persone grasse vengono discriminate in modo ingiusto e diffuso.
Fat people are discriminated against, unfairly and pervasively.
E, a parte un diffuso caso di eczema... le braccia del signor West sembrano perfettamente normali.
And other than a rather pervasive case of eczema, Mr. West's arms seem unremarkable.
E' un'opinione cosi' diffusa da meritarsi quella risposta?
Is that such a pervasive opinion that it warrants a "duh"?
Il problema con la dieta a base animale è il grande ruolo nella malattia cardiaca, che è diffuso.
The problem with animal-based diet, its contribution to heart disease is huge, and it is pervasive.
Non so perche', ma sembra che il piu' diffuso stato evoluto della corteccia stia causando interruzioni alle funzioni cerebrali di base.
I don't know why, but it seems the more pervasive evolved state of the cortex is causing lapses in the lower brain function.
E da allora la TV si e' diffusa sempre piu' capillarmente, in pratica e' ovunque.
And since then, TV's gotten all the more pervasive. I mean, it's everywhere.
adjective
A casa la malattia si e' diffusa ovunque.
At home it's rife with the disease.
Dunque... "Tempo variabile, lavoro splendido... ingiustizia sociale sempre diffusa.
So, "Weather mixed, work splendid, social injustice is still rife.
- Si sono diffuse voci che sia stato trovato un cuore umano.
Rumors are rife a human heart has been found.
In questo quartiere il tetano e' molto diffuso.
This neighborhood is rife with tetanus.
Non capisco. Questa malattia e' diffusa tra i poveri.
- This ailment is rife among the poor.
La febbre si è diffusa a Bodmin, cadono come mosche.
Fever's rife at Bodmin, they're dropping like flies.
Parlando da londinese, io penso.. come è diventata diffusa l'omosessualità a Londra.
Talking as a Londoner, I think... how rife homosexuality has become, in London itself.
Ufficiosamente, ammettono che sia una pratica diffusa.
Off the record, they accept it's rife there.
Beh, la negligenza nel dovere è piuttosto diffusa da queste parti. Cancelliere.
Well, dereliction of duty's pretty rife around here, Chancellor.
Pare che si sia diffuso in trincea.
It's rife in the trenches, apparently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test