Translation examples
verb
Ammettiamo l'atto del prigioniero.
We admit the prisoner's record.
Non ammettiamo nulla.
We admit nothing.
"Finalmente l'ammettiamo."
Finally, we admit it.
- Sì, lo ammettiamo.
- We admit it.
Ammettiamo nessun problema.
We freely admit it.
Finche' lo ammettiamo.
As long as we admit it.
- Non ammettiamo nessuno.
- We admit no one.
Quindi ammettiamo la sconfitta?
So we're gonna admit defeat?
Ammettiamo la berlina.
We admit the sedan.
verb
Ammettiamo che mi opponga. e quindi dovresti spiegare perché non hai accettato.
Supposing I just refuse. Then it would be known to Hilary that I challenged you, and leave it to you to explain why you didn't accept.
Mi dispiace, ma non ammettiamo ospiti senza prenotazione.
- I'm sorry. But we don't accept walk-in admissions.
Invece, se noi ammettiamo l'esistenza di una premeditazione organizzata da un gruppo, un gruppo aiutato o solo tollerato dalla Polizia, tutto ridiventa chiaro e tutto regge.
However, if we accept it as the premeditated act of a group abetted or simply tolerated by the police, it all becomes clear and fits together.
Ammettiamo che abbia rubato il prosciutto.
Good, lets accept that he stole the ham.
Ammettiamo che ci sia un mondo... dove io so con certezza... la data esatta della tua morte.
Let's accept that there is a world where I know, with absolute certainty, the exact time of your death.
verb
Ammettiamo che, questo stravagante strumento di caccia che è lo specchio, ci offra un filo conduttore che ci indichi il proseguimento della storia.
Let us allow that, as an absurd piece of hunting equipment, the mirror offers a thematic clue which might further our pursuit.
Sì, molto umilmente ammettiamo
Yes, most humbly we'll allow
Di solito non ammettiamo spettatori, nemmeno se sono carini.
We usually don't allow spectators, even cute ones.
Qua non ammettiamo le sostanze stupefacenti, detective.
We don't allow drugs in here, Detective.
Ammettiamo solo coloro che... Che crediamo siano davvero pronti.
We only allow those who we believe... are truly ready.
Non ammettiamo testimoni qui.
We don't allow character witnesses here.
Non ammettiamo quelli come lei in questo country club.
They don't normally allow your kind into this country club.
Perché umilmente ammettiamo
For very humbly we'll allow
Qui non ammettiamo grucce psicologiche.
We don't allow crutches here.
verb
scusate,volvoleteche ammettiamo all'esame anche quelli che non hanno la sufficienza in tutte le materie o no?
You want to permit those with low grades to sit the exam?
verb
Ammettiamo sia vero.
Say he's telling the truth.
Ammettiamo di crederle.
Let's say we believe you.
Ammettiamo che sia vero.
- Let's say that's true. - Hal!
Ammettiamo che menta.
Let's say he is lying.
Ammettiamo che funzioni.
Say this does work.
Ammettiamo che sia morto.
Say he is dead.
Ammettiamo che abbiate ragione.
Alright. Say you're right.
Oggi ammettiamo che una delle stelle su questo muro rappresenta Jai Wilcox.
Today, we acknowledge that one of the stars on this wall represents Jai Wilcox:
Ascolta, ammettiamo che le cose tra noi sono cambiate.
- Look, let's at least acknowledge that things have changed between us.
Ma... ammettiamo che tutti questi sono miei vestiti, e io ho freddo.
Good for you. let's just acknowledge the fact that all of these are mine, and I am cold.
Ammettiamo che il trucco del vicino si e' rivelato un errore, ma cio' non implica che tutto il resto della documentazione sia spazzatura.
We acknowledge the neighbor thing was a mistake, but that doesn't mean that all the other documentation should just be thrown out.
A volte non ci lascia... fino a quando non ne ammettiamo la presenza...
Sometimes it won't take its leave until we acknowledge it, that it's there.
Ascolta, Toni, non ammettiamo nemmeno di aver mai avuto David Brooks.
Look, Toni, we're not even acknowledging that we ever had David Brooks.
Ammettiamo l'intervento ma ce ne distanziamo.
We acknowledge the action... but we distance ourselves.
Ammettiamo... soltanto, come sta facendo il resto del mondo, che e' una possibilita' ragionevole.
We just acknowledge as the rest of the world is doing that it is an intelligent possibility.
E' ora che lo ammettiamo tutti.
It's about time we all just acknowledged it.
Se ammettiamo anche solo un minimo, è finita.
We acknowledge anything, and it's over.
verb
Ammettiamo che tu abbia ragione.
I'll concede that point to you.
Ammettiamo la sussistenza dei fatti, ma abbiamo un caso da presentare.
We're conceding to the facts, but we do have a case to present.
Vostro Onore, ammettiamo che la signorina Gidfar lavora nel mercato del sesso come escort.
Your Honor, we would concede that Miss Gidfar works in the sex trade as an escort.
Queste persone stanno cercando di stabilire per il Governo, che se lei ha sparato a Anthony Soprano, cosa che non ammettiamo, certamente non è stato intenzionale;
THESE PEOPLE ARE TRYING TO ESTABLISH FOR THE GOVERNMENT, THAT IF YOU SHOT ANTHONY SOPRANO, WHICH WE'RE NOT CONCEDING, THAT IT CERTAINLY WASN'T INTENTIONAL;
- Aspetti, ammettiamo la mia colpevolezza?
Wait, you're conceding my guilt?
verb
Ammettiamo di non poter escludere la prossimità del robot alla morte del dottor Lanning.
Granted, we can't rule out the robot's proximity to the death of Dr. Lanning.
Ammettiamo che abbiate visto tutto, all'interno della sua camera non vi esime dal perder la scommessa.
Let it be granted you have seen all this... the description of what is in her chamber... nothing saves the wager you have laid.
verb
Ammettiamo che la Madre arrivi e sia soddisfatta di cio' che vede.
Suppose Mother comes and likes what she sees.
E va bene, ammettiamo che io sbagli e lui torni a casa.
Ok, let's suppose that I'm mistaken, and that he returns home..
OK, allora... ammettiamo che tu abbia ragione, ammettiamo che tu non stia mentendo...
OK, so... supposing you're right, supposing you're not lying...
Ammettiamo che si fermino, eh?
Suppose they will, eh?
Ammettiamo che... qualcuno ti chiedesse se ti andrebbe di vivere in una pensioncina sul mare.
Supposing someone asked if you'd like to come in on a boarding house by the sea?
Ammettiamo che trapianterete le branchie a chi lo vorra'.
Suppose you plant gills in everybody who wants them.
Ammettiamo che non si tratti di una supposizione... Sally.
Supposing it wasn't theoretical Sally?
Ammettiamo cosi', per ipotesi, che sia stata la stessa persona a commettere entrambi i crimini.
Just supposing,for fun,that it was the same guy did both crimes.
Ammettiamo che gli orgasmi uccidano veramente.
Suppose orgasms are killing people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test