Translation for "überlappt" to english
Überlappt
verb
Translation examples
verb
Ihre Schilde überlappten.
Their shields overlapped.
Ihr Brabbeln überlappte sich.
Their jabbers overlapped.
Gespräche überlappten sich.
Conversations overlapped.
Die Explosionen überlappten sich.
Explosions overlapped.
Satzbruchstücke überlappten.
Sentence fragments overlapped.
Die Echos der Peitschenhiebe überlappten.
The lash-to-lash echoes overlapped.
Sie trieben auseinander, überlappten, verschwammen.
They drifted apart, overlapped, bled together.
ihre Hutkrempen stießen aneinander, überlappten sich.
the curves of their two hats nudged and overlapped.
   Rumail blinzelte, als eine Vision die andere überlappte.
Rumail blinked, as one vision overlapped another.
Doch ihre Diaspora hatte sich bereits mit jener der Transformer überlappt.
But their own Diaspora had already overlapped with the Transmuters’.
verb
Überlappt sich alles bei der Archäologie.
Lapping over into anthropology.
Der Schatten überlappte nun die Oberkante der Matratze, seine ansteigende Flut hatte sich zum Rand der Bettdecke vorgearbeitet. Sie lächelte.
The shadow was lapping at the top of the mattress, its persistent tide working the edge of the bedspread. She smiled.
Geralds Aufmerksamkeit glitt fort vom Plasma, das nur wenige Zentimeter von seinem Kopf entfernt loderte, und betrachtete wieder das Artefakt auf seinem Schoß. Mehrere sich drehende Strudel schienen in den milchigen Tiefen zu versinken, überlappten sich dabei und bildeten an den Schnittstellen neue, kleinere Strudel, Muster in einem quasifraktalen Abgrund.
That helped a bit, letting Gerald turn his attention away from the hot plasma, centimeters from his head, and back onto the Artifact in his lap. An array of swirling vortices appeared to descend into its milky depths, underlapping and dividing endlessly into a quasi-fractal abyss.
Am vierten Juli, sobald Fußboden und Dach fertig waren, zog ich in mein Haus ein. Die Bretter waren fein sauber keilförmig geschärft und überlappt, so daß kein Regen eindringen konnte. Doch ehe ich an den Fußboden ging, legte ich an einer Seite den Grund zu einem Kamin, für den ich auf meinen Armen zwei Wagenladungen Steine vom See den Hügel herauf trug.
I began to occupy my house on the 4th of July, as soon as it was boarded and roofed, for the boards were carefully feather-edged and lapped, so that it was perfectly impervious to rain, but before boarding I laid the foundation of a chimney at one end, bringing two cartloads of stones up the hill from the pond in my arms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test