Translation for "ödes" to english
Translation examples
Es war ein ödes Land.
It was a desolate country.
»Ein ödes Loch, wenn du mich fragst«, sagte Ford.
"Desolate hole if you ask me," said Ford.
Aber sie sind mit einer unsichtbaren Kette an die Erde gebunden und können nur auf ein ödes Meer in ewiger Windstille schauen. Zurück
But they are fastened to the earth by an invisible chain, and can only stare out across a desolate sea, forever becalmed. Back
An einer Ecke des Feldes stand eine Niggerhütte, in weiter Ferne und verlassen wirkend, und dahinter lag ein ödes Waldstück mit Kiefern.
At one edge of the field, and seeming very far away and lonely-looking, there was a negro shanty, and behind this a desolate wooded stretch of pine.
Das Auto stand auf einem Feldweg, aber richtige Felder gab es weit und breit keine, nur ödes, verlassenes Land.
The car was stopped along a dirt road in the open country. But all around him was not what you could really call country, only desolate, deserted land.
Erst als uns die Meldung erreichte, dass der Hubschrauber auf ein ödes Bergplateau gekracht war und niemanden verletzt hatte, atmeten wir auf.
Our hearts seized up, and only when we received the report that the helicopter had crashed into a desolate mountain and no one had been injured did we heave a sigh of relief.
In der umwölkten Benommenheit von Keldereks Sinnen gab es keine morgendlichen Laute, keine Steinhütten, keinen umgebenden Wald. Ein zerstörtes, ödes Land lag in der Überschwemmung.
In the clouded stupor of Kelderek's mind there were no sounds of morning, no stone hovels, no surrounding forest A ruined, desolate country lay under deluge.
Ich hatte keinen Menschen, mit dem ich umgehen konnte, als dann und wann diesen Nachbarn, keine Arbeit als die mit meinen Händen; und ich pflegte zu sagen, ich lebte ganz wie ein auf ein ödes Eiland Verschlagener, der keinen Menschen hätte als sich selber.
I had no body to converse with but now and then this Neighbour; no Work to be done, but by the Labour of my Hands; and I used to say, I liv'd just like a Man cast away upon some desolate Island, that had no body there but himself.
Die Gegend war gottverlassenes, ödes Heideland, das in kahle Hügel überging. Schafe und stämmige Bergponys waren die einzigen Lebewesen, denen sie begegneten. Nirgends sah man menschliche Behausungen, nicht einmal die kleinen Pächterkaten aus Stein.
The landscape was desolate, harsh bare heath giving way to barren hills. There were sheep and a few hardy fell ponies, but no sign of human habitation, not even a stone crofter’s cottage.
»Begabt« – was für ein ödes Wort für einen Mann oder ein Bild!
‘Gifted’ – what a dreary word for a man or a picture.
Aber was für ein ödes Zeug die auf Band haben müssen.
But what the hell of a lot of dreary stuff they must have to tape.
»Oh, es ist ein wildes, ödes Stück Erde, aber manche Leute lieben es — besonders, wenn die Heide blüht.«
It's a wild, dreary enough place to my mind, though there's plenty that likes it—particularly when the heather's in bloom.
»Wie kann man ein großes, ödes, nacktes Stück Land gern haben?« »Es ist ein herrliches Stück Land«, fuhr Mary fort.
"How can he when it's such a great, bare, dreary place?" "It's the most beautiful place," protested Mary.
Anthony erinnerte sich ohne Heiterkeit an einen alten Witz über Fahrstuhlführer, deren Karriere einem beständigen Auf und Ab unterworfen sei – auf jeden Fall handelte es sich um ein unendlich ödes Leben des Eingepferchtseins.
Anthony recollected, without humor, a hoary jest about the elevator man's career being a matter of ups and downs—it was, at any rate, an enclosed life of infinite dreariness.
Die Kinder konnten gerade eben den Weg erkennen, auf dem sie dahinfuhren, und etwas von der höher gelegenen Umgebung des Moors. Als sich die Nebelwand ein wenig hob, sahen sie zu beiden Seiten des Weges ödes Sumpfge lände.
The marshes were full of mist! The children could not pierce through it with their eyes, and could only see the flat road they were on, raised a little higher than the surrounding flat marsh. When the mist shifted a little now and again the children saw a dreary space of flat marsh on either side.
In der ersten Stunde hatte es einen halbherzigen Singsang gegeben, ein ödes gälisches Gejammer, das Sarah nervös gemacht hatte, und irgendjemand im vorderen Teil des Busses hatte auf einer Blechflöte eine quälend schöne Melodie gespielt, aber schon bald war es im Bus still geworden, weil die Passagiere eingenickt waren, entschlossen, ihre Energie für das Festival aufzusparen.
In the first hour, there had been a halfhearted singsong, a dreary Gaelic whine that set Sarah’s teeth on edge, and someone near the front of the bus had played a hauntingly beautiful tune on a tin whistle, but the bus quickly fell quiet as the passengers drifted off to sleep, determined to conserve their energy for the festival.
Ich hatte mich in einem Hotel eingemietet, das in meinem Reiseführer wärmstens empfohlen wurde (der dicke Wälzer endete als Feuerholz), sich aber als ödes, überteuertes Hochhaus in einer Seitenstraße entpuppte. Mein Zimmer war klein und düster, das Mobiliar angeschlagen, das Bett vom Format einer Gefängnispritsche, die Zudecke hauchdünn, das einzige Kissen alles andere als weich und die Tapete eifrig bemüht, von einer feuchten Wand zu fliehen.
I had booked into a hotel which was warmly described in my guidebook (a tome that later went for kindling), but turned out to ' be a dreary, overpriced back-street block. My room was small and ill-lit, with battered furniture, a narrow, prison-cell bed with a thin blanket and a single grudging pillow, and wallpaper doing its best to flee a damp wall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test