Translation for "zweispaltige" to english
Zweispaltige
Translation examples
Die zweispaltig gedruckte Schrift war so klein, dass man sie kaum entziffern konnte.
The type, in two columns, was so small as to be almost unreadable.
In einem zweispaltigen Leitartikel wurde der furchtbare Zustand obiger Straße erörtert.
On the editorial page appeared a two-column discourse on the dreadful condition of the aforesaid road;
In der Zeitung ohne Fotos war ein zweispaltiger Kasten mit der Überschrift: WER IST JON O'CONNOR?
The one without pictures had a two-column box headed: WHO IS JON O’CONNOR?
Auf der gegenüberliegenden Seite fand ich in einigen Zeitungen auch eine ein- oder zweispaltige Besprechung des Romans von David Martín.
On the opposite page in some of those papers, covering a far more modest space of one or two columns, I also found a few reviews of a novel by someone called David Martín.
Das Blatt brachte auf der ersten Seite ein zweispaltiges Bild, das eine zwanzigjährige Sigbrit Märd mit Pferdeschwanz und großen weißen Ohrclips vorstellte.
The front page carried a two-column picture of a twenty-year-old Sigbrit Mård with a pony tail and big white earrings.
Murchison . Tom blickte auf das zweispaltige Foto, Murchison en face, lächelnd, in der unteren linken Ecke des Parisien – Edition Seine-etMame, »Ja, das ist er«, sagte Tom.
Murcheeson. Tom looked at the two-column-wide photograph of Murchison, full face, faintly smiling, in the lower left corner of Le Parisien—Edition Seine et Marne. “Yes, it is,” Tom said. It read:
Die Financial Times hatte einen zweispaltigen Artikel für nötig befunden, immerhin auf der ersten Seite, allerdings weit unten und von jenem ätzenden Spott getragen, für den das Blatt berüchtigt war. Man merkte süffisant an, dass noch nicht einmal feststünde, welchen Geschäftszweck die Fontanelli Enterprises überhaupt zu verfolgen gedächte.
The Financial Times had decided on a two column report about it, on the front page no less, but at the bottom and with the acidic sarcasm the paper was so well known for: There was no indication what branch of business Fontanelli Enterprises was interested in.
Der Abend brachte auf der Titelseite ein zweispaltiges Foto des Schuppens in Lübars mit dem Italiener, wie Tom ihn zuletzt gesehen hatte: auf dem Boden liegend, den Kopf nach links gedreht, die linke Schläfe eine dunkel geronnene, blutige Masse. Das Blut war ihm über das ganze Gesicht gelaufen.
The front page of Der Abend had a two-column photograph of the Lübars shed with the Italian type just as Tom had seen him last, prone, head turned slightly to the left, and the left temple a darkened mass of blood, some of which had run down the face.
Er fand eine Gabel, wischte sie an den Jeans ab und schob sich die hart gewordenen Reisklumpen in den Mund, viel zu beschäftigt mit Essen, um sich der Vertrauensfrage von Drop City und der zweispaltigen Einkaufsliste zu widmen, die er vor fünf Tagen um die fette Rolle der ihm zugesteckten Geldscheine gewickelt hatte.
He found a fork, wiped it on his jeans, and began to feed the hardened dregs of rice into his mouth, too busy eating to address the issue of Drop City's trust and the two-column shopping list he'd wrapped round the wad of bills everybody had thrust on him five days ago.
Es folgte ein zweispaltiger Artikel, weiterzulesen in der Fortsetzung auf Seite 14, mit einer reißerischen Kurzfassung der Inhalte des «Investigator», darunter die bestürzenden Fakten über die gekauften Athleten sowie in voller Länge das Spottgedicht über Gott. Auf Harry Seagers Bericht über Sibirien wurde leider nur ganz beiläufig hingewiesen.
There followed a two-column story, carried over to page fourteen, giving a lurid account of “The Investigator’s” contents, including the most startling of the facts about the hiring of athletes for the university, and the whole text of the satiric poem about God—but alas, only a very brief hint as to what Harry Seager had told about Siberia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test