Translation for "zweideutigkeiten" to english
Translation examples
Ich beschloss, Zweideutigkeit mit Zweideutigkeit zu vergelten.
I decided to meet ambiguity with ambiguity.
Er dachte noch über die Zweideutigkeit von Mrs.
He was thinking about the ambiguity of Mrs.
Es war ein langer, schöner Kuss ohne jede Zweideutigkeit.
A good, long kiss with no ambiguity.
Es gab keine Zweideutigkeiten und keine versteckten Anspielungen.
There were no ambiguous or hidden words.
»Nein. Keine gefährliche Zweideutigkeit«, sagte Pascoe.
“No. No dangerous ambiguity,” said Pascoe.
Ich bin an Zweideutigkeiten gewohnt, an den Glauben ohne zu sehen.
I’m used to ambiguities, believing without seeing.
Dann ging ihm plötzlich die Zweideutigkeit der Worte des Zauberers auf.
Then the ambiguity of the wizard’s words struck him.
Ich war drauf und dran, mich an all diesen Zweideutigkeiten zu verschlucken.
I was about to gag on all this ambiguity.
Manchmal jedoch war der Mischlingsstatus selbst nicht frei von Zweideutigkeiten.
But sometimes the status of Mischlinge was itself not devoid of ambiguities.
Aber vielleicht waren ja die Zweideutigkeiten auch ein Ausdruck seines Doppelspiels?
But were the ambiguities perhaps just an expression of duplicity?
Und fahr doch vorher lieber noch kurz zu Hause vorbei, damit dein Kater gefüttert ist und du nicht so früh wieder wegmusst.“ Er gab ihr einen sehr höflichen Kuss auf die Wange, der vor Zweideutigkeit triefte.
Swing by home and feed your cat first so you don’t have to be in a hurry to leave.” He gave her a very polite kiss on the cheek that just oozed with suggestiveness. “I’ll see you then.”
Schon die Erzählung des Briefträgers von dem Zigeuner war ihm ja als plumpe Zweideutigkeit, als ungeschickte Anspielung vorgekommen, ebenso das Glückwunschtelegramm, in dem die Wörter so geläufig waren, daß sie einfach nicht so gemeint sein konnten.
Even the mailman’s story about the gypsy had seemed to him crudely suggestive, a clumsy insinuation, like the birthday telegram, whose words were so commonplace that they simply could not mean what they said.
Miriams Begabung für weltläufige Andeutungen, dieselbe Zweideutigkeit, die Studenten für das Mädchen von der Highschool hatten schwärmen lassen: Immer wusste sie mehr, als sie wusste, und was sie wusste, war, dass alles insgeheim und sexy verbunden war.
Miriam’s talent for worldly implication, the same suggestiveness that had caused college men to swoon over a high-school girl: always that she knew more than what she knew, and that what she knew was that everything was secretly and sexily connected.
»Junge Frau, ich bezweifle, dass Sie irgendeinen grünen Priester an Ihren, sagen wir, privaten Konsultationen mit dem Vorsitzenden Wenzeslas teilhaben lassen wollen.« Die Zweideutigkeit dieser Worte schockierte Sarein so sehr, dass sie ihre Reaktion kaum verbergen konnte.
"I doubt, young woman, that you intend to let any green priest sit in on your...shall we say, private consultations with Chairman Wenceslas." Her suggestiveness so shocked Sarein that the young woman could barely cover her reaction.
Wir haben keine Zeit für Zweideutigkeiten.
There is no time for equivocation.
Keine Zweideutigkeiten. Kein »beseitigen«, »unschädlich machen«, »neutralisieren«.
Achimas noted the remarkable directness of expression — no equivocations, nothing about ‘eliminating’, ‘removing’ or ‘neutralizing’.
Sein Fehler hatte ihm die Augen geöffnet, die Gedanken geläutert und ihm jegliche Zweideutigkeit ausgetrieben.
His Mistake had opened his eyes, cleared his thoughts and stripped him of all equivocation.
Alles in allem aber läßt Bankier wenig Spielraum für Zweideutigkeit und Zweifel: «Zusammengefaßt läßt sich sagen, daß die Mehrheit der Bevölkerung den Nürnberger Gesetzen zustimmte, denn sie identifizierten sich mit der Rassenpolitik, und die Diskriminierung hatte durch sie einen permanenten Rahmen erhalten, wodurch der herrschende Terror beendet wurde und den antisemitischen Aktivitäten präzise Grenzen gesetzt wurden.»[68]
But all in all, Bankier leaves little leeway for equivocation and doubts: “To sum up, the vast majority of the population approved of the Nuremberg Laws because they identified with the racialist policy and because a permanent framework of discrimination had been created that would end the reign of terror and set precise limits to anti-Semitic activities.”68
Als der Concierge mit einer Miene, die an Zweideutigkeit nichts zu wünschen übrigläßt, mich in die Halle verweisen möchte, sagt Julika ohne Erröten: Der Herr ist mein Mann! worauf der Concierge seinerseits errötet, eine Entschuldigung murmelt und mich persönlich zum Lift führt wie einen Ehrenmann. Ich nehme es als Notlüge hin, so mit Vergnügen; im Lift, allein mit Julika, lobe ich ausdrücklich ihre kecke Geistesgegenwart, rede aber später, da wir in ihrem Zimmer sind, nicht weiter von dieser Sache, was wahrscheinlich doch ein Fehler gewesen ist.
When the concierge, with a look that couldn't have been more equivocal, tried to make me wait in the vestibule, Julika said without a blush, 'The gentleman is my husband.' At this the concierge blushed and personally conducted me to the lift as though I were an honest man. I regarded it as a white lie, and hence with approbation. In the lift, alone with Julika, I expressly congratulated her on her quick-witted rejoinder; but later, when we were in her room, I said nothing more about it, which was probably a mistake.
Sie war sich der Zweideutigkeit durchaus bewusst.
She was aware of the double entendre.
Ich verdrehte die Augen über die Zweideutigkeit, und wir ritten weiter.
I rolled my eyes at the double entendre, and we continued on.
das gab Anlass zu einigen Zweideutigkeiten über delikate Verhandlungen. Mr.
this led to some double entendres about tender negotiations. Mr.
Ich schaute ihn an und suchte nach Anzeichen für vorsätzliche Zweideutigkeit, fand aber keine.
I glanced at him, searching for intent in the double entendre, finding none.
»Ich werde mir die schmutzige Zweideutigkeit verkneifen, die einem bei diesem Ausdruck in den Sinn kommt.«
She said, “I’ll refrain from the dirty double-entendre that inspires.”
Die Augen der Wirtin funkelten voller Lust über seine Antwort, die sie als Zweideutigkeit verstand.
The hostess’s eyes glittered at what she took to be double entendre.
Varsava lachte laut, als Sieben die Geschichte mit einer obszönen Zweideutigkeit beendete.
Varsava laughed aloud as Sieben finished the story with an obscene double entendre.
Ihre Finger zucken und die Ohren röten sich, doch sie geht auf die Zweideutigkeit nicht ein.
Her fingers twitch, and his ears flush red; but she doesn't follow up the double entendre.
Jede von Annas Fragen wurde mit einem Kompliment abgeschmettert, jede ihrer Bemerkungen mit einer Zweideutigkeit pariert.
Every query of Anna's was met with compliments, her remarks turned aside with double entendres.
Wie gewöhnlich waren Miriams Tatsachen nicht einmal als Zweideutigkeiten aufgefasst worden, als zwinkernde Ungereimtheiten.
As usual, Miriam’s facts had been taken for not-even-double entendres, for beckoning inanities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test