Translation for "zustande bringen" to english
Translation examples
verb
Was kann eine Gesellschaft von Eunuchen zustande bringen?
What would a society of eunuchs achieve?
Denn vielleicht können wir das heute Abend zustande bringen.
For perhaps we can achieve this tonight.
Die messerscharfe Präzision Deines Briefs könnte ein Kranker nicht zustande bringen.
The knife-like precision of your letter could not have been achieved by an ill man.
Collingdale legte den Kopf zurück und fragte sich, wie man einen Aufschlag auf eine Wolke zustande bringen konnte.
Collingdale let his head fall back. He wondered whether one could achieve impact with a cloud.
Zweieinhalb Stunden bis zum Mittag, dann wollen wir doch mal sehen, was zwei wache Augen und eine Handvoll potenter Gehirnzellen so zustande bringen.
Two and a half hours until lunchtime, so let’s see what an alert pair of eyes and a bunch of potent brain cells can achieve.
Oder bloß weiter entwickelt als alles, was die anerkannte Wissenschaft der Gegenwart zustande bringen kann, ohne daß sie deshalb unbedingt eine geistige Kapazität erfordert, die über jene normaler Menschen hinausgeht?
Or just advanced beyond what the known scientific establishment can achieve now, without absolutely being beyond normal human capacity?
„Gestürzt!“ Gwynneth blinzelte ihn mit ihren dunklen Augen an. Ihr Kopf verdrehte sich in einem grotesken Winkel, wie nur Eulen mit ihren zahlreichen winzigen Halsknöchelchen es zustande bringen. „Du?“
“You fell!” Gwynneth’s dark eyes blinked and she cocked her head at a very odd angle—an angle that only an owl with numerous tiny neck bones could achieve. “You!”
»Stimmt, aber da dort draußen nur eins ist, ist es keine Überlegung.« Rojer nickte Fregattenkapitän Metrios zu, der ihm die Kontrolle über die Generatoren gab, damit er das nötige Mensch-Maschine-Gesamt zustande bringen konnte.
"True, but as there isn't but one out there, that isn't a consideration." Rojer nodded to Commander Metrios who ceded control of the generators to Rojer so he could achieve the necessary gestalt.
Das sollten doch wohl die Affen als geborene Nachahmer zustande bringen können, vorausgesetzt, wie gesagt, daß sie über eine Sprache verfügen. Kurzum, der einzige stichhaltige Einwand ist das Problem der Sprache. Doch halt!
This should be able to be achieved by apes, who are essentially imitators, provided, of course, that they are able to make use of language. In fact, language represents the only valid objection. But wait a moment!
Rilke selbst war der Schnorrer schlechthin, ein Meister der totalen Vermeidung einträglicher Beschäftigungen, und wie kein anderer trug er dazu bei, meine Vorstellung davon zu prägen, was Literatur sein sollte und wie ein junger Schriftsteller sie am besten zustande bringen konnte.
Rilke himself was a paragon of mooching, the nonpareil of total avoidance of gainful employment, and he helped as much as anyone to shape my idea of what literature ought to be and of how a young writer might best achieve it.
Aber ich tat noch mehr. Ich zeigte meine Entdeckung einem jungen Millionär mit politischen Ambitionen, einem Mann namens Dwight Ploughrite Castle, der einen Vertrag zwischen USA und UdSSR zustande bringen wollte. Zu der Zeit wurde sein Ziel, wie jedes andere übrigens auch, noch von dem alarmierenden Wachstum der Bevölkerung beeinträchtigt.
But I did more. I took my discovery to a young millionaire with political ambitions, a man called Dwight Ploughrite Castle, who was seeking to bring about a treaty between the US and the USSR At that time, his problem, like every other problem, was bedevilled by the alarming growth of world population.
Widerspricht es allen Gesetzen der Zeit, des Raumes und der physischen Wirkungen, daß ein so gewandter Kopf, wie doch unwidersprechlich dieser Armenier ist, mit Hülfe seiner vielleicht ebenso gewandten Kreaturen, in der Hülle der Nacht, von niemand beobachtet, mit allen Hülfsmitteln ausgerüstet, von denen sich ein Mann dieses Handwerks ohnehin niemals trennen wird, daß ein solcher Mensch, von solchen Umständen begünstigt, in so weniger Zeit so viel zustande bringen könnte?
Is it against all the laws of time, space and physics for a skilful fellow, such as this Armenian undeniably is, with the help of minions as equally skilful perhaps, under the cover of night, unobserved and equipped with all the means that a man of his trade would anyway always have to hand, for such a man, under such favourable circumstances, to be able to bring off so much in such a short time?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test