Translation for "zusammenfällt" to english
Translation examples
verb
Marja spürt, wie ihr Körper zusammenfällt.
Marja feels her body collapsing.
Ich hoffe nun, wir kommen nicht an einen Punkt, wo der Tunnel in sich zusammenfällt.
I certainly hope we do not reach a point where this tunnel collapses.
Wenn Sie sich hingegen in der Komfortzone verkriechen, wird Ihr Leben wie ein Schwarzes Loch, das in sich selbst zusammenfällt.
When you’re hiding in the Comfort Zone, life becomes a black hole, collapsing into itself.”
Zerbricht ganz buchstäblich, wie eine tragende Wand, die einstürzt, woraufhin das ganze Haus in sich zusammenfällt.
Breaks like when a load-bearing wall collapses and the whole house crumbles.
Als ich zu ihm rübersehe, lässt er schon wieder eins umkippen, das in sich zusammenfällt wie ein rückwärts sprießender Pilz.
As I watch, he collapses yet another one, and it shrinks into nothing, like a mushroom sprouting in reverse.
Die Wirkung besteht darin, daß das Gebäude zusammenfällt, wenn in ihm jemand umgebracht wird. Aber ich will euch nicht mit den Details ermüden, die unvorstellbar kompliziert sind.
The general effect is that if a killing should be performed within it, the building will collapse, though I will not weary you with the details, which are fantastically complicated.
Ich hoffe, daß, wenn ich nach Hause komme und durch die Tür gehe, das Dach zusammenfällt. Daß die Wände sich biegen und ich zerquetscht werde.
I hope to God that when I get back there and enter the door, the roof collapses. I hope the walls buckle and I’m crushed to pulp by the crushing weight of plaster and wood and brick.
Auch wenn das Universum plötzlich in sich zusammenfällt und alle Lebewesen vor der Ausrottung stehen, verspreche ich dir, dass dir niemals eine solche Entscheidung abverlangt wird.
Though the universe suddenly collapse in upon itself and all living things be faced with extinction, I promise you that is one choice you will never be required to make.
Einen Moment lang, ehe mein ganzes Wissensgebäude in panischem Schrecken zusammenfallt, lebe ich in diesem Widerspruch, bin gleichzeitig tot und lebendig.
For an instant, before my whole structure of knowledge collapses in panic, I am alive inside that contradiction, dead and alive at the same time.
Als der Holztisch in sich zusammenfällt und in der Asche versinkt, spürt Kendall, wie ihr ein kalter Hauch aus der Lunge entfährt, und hört einen schwachen, langgezogenen Schrei.
When the wooden desktop collapses in on itself and shudders in the ashes, Kendall feels a rush of cold escape her lungs and hears a faint drawn-out scream.
verb
Da sie mit dieser Angelegenheit zeitlich zusammenfällt, stehen wir ein wenig blöd da.
Coinciding with this matter, so we look a little silly.
Die permanente Selbstoptimierung, die gänzlich mit der Optimierung des Systems zusammenfällt, ist destruktiv.
Yet perpetual self-optimization, which coincides point-for-point with the optimization of the system, is proving destructive.
»Ist dir schon einmal aufgefallen«, fragte er, »daß das Gebiet des Protestantismus mit dem glazialen Gebiet während der Eiszeit zusammenfällt?
"Have you ever noticed," he said, "that the area of Protestantism coincides with the area covered by polar ice in the Ice Age?
Ich weiß nicht, ob das die korrekte Bezeichnung war, aber wenn beides zeitlich zusammenfällt – das Wochenbett und die Depression –, versteht sich das vermutlich von selbst.
I don’t know if that was the correct name for it, but if the two things coincide in time – the birth and the depression – I assume it must be.
»Die Zerstörung der Nabe wird zeitlich so angesetzt sein, dass sie mit dem Erscheinen des Realraum-Lichts der zweiten Nova auf Masaq’ zusammenfällt.
'The destruction of the Hub will be timed to coincide with the real-space light from the second nova arriving at Masaq'.
Auch wenn die Konjunktion über den Meeren nördlich und östlich dieses Kontinents eintritt, wird der Passover besonders angenehm, da er mit der Frühjahrswende zusammenfällt.
Even though conjunction occurs over the seas north and east of this continent, Passover is going to be particularly nasty, as it coincides with spring solstice.
Aber irgendwann tut sich irgendwo ein ernstes Problem auf, das mit einer angespannten Wirtschaftslage zusammenfällt, und das wird das Ende der Kommission sein.« »Und was sollen wir nun tun?
But, eventually, there'll be a serious need somewhere else, and it'll coincide with some economic problems, and that'll be the end of it.” “So what do we do?
Ich glaube, dass alle Männer nichts weiter sind als zu groß geratene Jungs mit einem ernsten Kommunikationsproblem und dass das Schwinden von gutem Sex hierzulande mit dem Verschwinden der Autokinos in einem Bundesstaat nach dem anderen zusammenfällt.
I believe that all men are just overgrown boys with deep problems communicating and that the decline in good sex in America is coincident with the decline in drive-in movie theaters from state to state.
Es ist eine seltsame Folge der evolutionären Hochzüchtung unserer Denkkapazität, unserer Fähigkeit, uns differenzierte Bilder von fremden Existenzen zu machen, dass sich dadurch notwendigerweise ein von der evolutionären Logik emanzipiertes Denken entwickelt hat: die menschliche Moral, die nur in wenigen Punkten mit der evolutionären Logik zusammenfällt (z. B. Isolation von Menschen mit hochansteckenden Krankheiten, Seucheneindämmung etc.).
It’s a strange consequence of the evolutionary cultivation of our cognition, our capacity to have a nuanced sense of other existences, that a way of thinking emancipated from evolutionary logic has necessarily developed: human morality, which coincides in only a few points with evolutionary logic (e.g., in the isolation of people with highly infectious diseases, the containment of epidemics, etc.).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test