Translation for "zu träumen gewagt" to english
Zu träumen gewagt
Translation examples
Auch Geraint hatte zu träumen gewagt, dachte Forral traurig.
Geraint had dared to dream, too, Forral thought sadly.
Selbst wenn ihr nie zu träumen gewagt habt, zu den Sternen zu fliegen – jedem von euch steht eine dieser Kampfmaschinen bereit.
Even if you never dared to dream of flying the stars, we have one of these fighters for each of you.
Vieles geschah, von dem er nicht einmal zu träumen gewagt hatte, Preise, Bestsellerruhm, und überhaupt, er wurde bekannt.
And many things happened about which he had not even dared to dream, awards, bestsellerdom, and, on the whole, popularity.
Nur im hintersten Winkel ihres Hirns hatte sie zu träumen gewagt, dass er sie wirklich wollte. Nicht, dass er sie liebte.
Only in a small, hidden corner of her mind had she dared to dream that he might really want her. Not love her.
»Ich bin bereits verheiratet.« Enid hatte sich MacLeans Tod zwar nicht gewünscht - so weit reichte ihre Verbitterung nicht -, aber davon, eines Tages frei zu sein, hatte sie doch zu träumen gewagt.
"I'm already married." Enid hadn't wished for MacLean's death— she wasn't so far gone into acrimony— but she had dared to dream that someday freedom would be hers.
»Brick ist Witwe, Sharpe«, sagte er, »und vermutlich sucht sie einen Mann. Ich bezweifle, dass sie je zu träumen gewagt hat, dass ein Ensign sie heiratet. Aber warum nicht?
‘Brick is a widow, Sharpe,’ he said, ‘and presumably looking for a husband, though I doubt she’s ever dared to dream of marrying as high as an ensign. But why not?
Die unerwartete Nachricht, daß ihr Schwesterschiff ›Universe‹ unterwegs war – und vielleicht viel früher eintreffen würde, als irgendjemand zu träumen gewagt hatte – hatte eine Wirkung auf die Moral der ›Galaxy‹-Besatzung, die man nur euphorisch nennen konnte.
The unexpected news that their sister ship Universe was on the way—and might arrive far sooner than anyone had dared to dream—had an effect upon the morale of Galaxy’s crew that could only be called euphoric.
Nie im Leben hätte ich es auch nur zu träumen gewagt.
Not that I’d ever dreamed it.
«Wer hätte davon auch nur zu träumen gewagt
“Who would ever have dreamed it?”
Ich habe nie zu träumen gewagt, dass dies geschehen würde.
I never dreamed this would happen.
Ich hatte nicht zu träumen gewagt, dass es so etwas geben könnte.
I had never even let myself dream that someplace like this might exist.
Ich hätte nie zu träumen gewagt, das hier wieder zu fühlen.
I never dreamed I would feel this again.
Sie verkörperte einen Traum, den er nie zu träumen gewagt hatte.
She embodied every dream he'd never allowed himself to have .
Du warst erfolgreicher, als wir je zu träumen gewagt hätten.
You have succeeded more than we could have ever dreamed.
Von einem derartigen Erfolg hatte Astrid Lindgren nicht zu träumen gewagt.
Astrid Lindgren had never dared dream of such success.
Von einer solchen Konzession hätten die Terraner ja nie zu träumen gewagt!
It was a concession beyond Terra’s wildest dreams; for a
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test