Translation for "zu nahe gekommen" to english
Zu nahe gekommen
Translation examples
»Ich nehme an, Stan ist der Wahrheit zu nahe gekommen
“I guess Stan got too close to the truth.”
Sondern weil sie seinem Sohn tatsächlich zu nahe gekommen war.
But because she actually had got too close to the man’s son.
Es ist dem Zentrum zu nahe gekommen und sitzt unserer Meinung nach jetzt hier fest.
It got too close to the core, and now we think it’s stuck.
Wären wir uns zu nahe gekommen, hätte man nie wissen können, wer schmutziger auf den anderen abfärbt.
If we got too close, no way of knowing who would leave the grubbier marks.
Richard trat nach einem, der zu nahe gekommen war, schickte ihn Hals über Kopf ins Laub und Geäst auf dem Boden des Spalts.
Richard kicked one that got too close, sending it tumbling through the leaves and sticks on the floor of the split.
Dennoch hatte sich Jerome darüber sehr bedeckt gehalten und war auf irrationale Weise wütend geworden, wenn einer von uns zu nahe gekommen war.
Yet Jerome had stayed tight-lipped about it, growing irrationally angry when any of us got too close.
In der Luft hingen Rauchschwaden, die von einer Vielzahl brennender Gegenstände aufstiegen: Pfeifen, Kerzen, Räucherwerk, Torfbrocken in flammenden Sumpflöchern, sogar Kleidung oder Felle einzelner Gäste, die einem der Feuer zu nahe gekommen waren.
Particulates hung in the air from a multitude of burning objects: pipes, candles, incense, chunks of peat in blazing bog-pits, even clothing or fur from the occasional customer who got too close to one of the fires.
Es hätte alles nur schlimmer gemacht, hätte dich an Dinge erinnert, die du vergessen willst. Und außerdem wäre ich schwach geworden, wenn ich dir zu nahe gekommen wäre. Ich hätte dich in die Arme nehmen wollen, um deinen Schmerz zu vertreiben. Und ich hätte dir gesagt, dass ich dich liebe, Alice. Denn das tue ich.
Talking to you at all would have made things worse, reminded you of things you were desperate to forget, and besides I knew if I got too close I would cave, wanting to hold you to take your pain away and to tell you I love you, because I do, Alice, deeply.
Der war einer der besten Agenten, den die Abteilung je gehabt hatte: mit allen Wassern gewaschen und mit einem glasklaren Verstand ausgestattet, bis zu jener Nacht, in der er jemandem zu nahe gekommen war, und man eine Bombe am Türgriff seines Hotelzimmers in Kairo angebracht hatte. Jetzt saß er also am Schreibtisch als Leiter der G3, der Aufklärungsabteilung, die das Herzstück der gesamten Organisation war.
One of the best agents the department had ever had; all the guts in the world and a mind like a steel trap until the night he'd got too close for someone's comfort and they'd tied a Mills bomb to the handle of his hotel bedroom in Cairo. And now he was a desk man, running 63, the intelligence section that was the pulse-beat of the whole organisation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test