Translation for "zu haschen" to english
Zu haschen
verb
Translation examples
verb
Etwa so, als hätten sie mit dem Licht Haschen gespielt und einiges davon wäre abgegangen.
As if, you know, they had played catch with the light and some of it had come off.
Wenn ich so dumm bin, mich noch einmal von seinen Häschern schnappen zu lassen, dann habe ich es nicht besser verdient, als zu hängen.
If I am stupid enough to let his bailiffs catch me a second time, then I’ve deserved no better than the noose.
dann gab sie ihn in mehreren Variationen zum besten und spielte eine Art geistiges Hasch-mich-Spiel mit ihm – und dies alles in Form eines sogenannten Dialoges.
then she delivered it in variations and played a sort of mental catch with it, all this in the nominal form of dialogue.
Er sah sich nach Worten, unverhofften Blicken und Anspielungen haschen, nach Anekdoten, in denen er keine Rolle mehr spielte.
He found himself catching at words, at unexpected glances and allusions, at anecdotes in which he no longer featured.
Sie haben mir wohl nie verziehen, dass Sie und Ihre Chandrilla-Häscher mich und den Falken nie erwischt haben?
You never have forgiven me for the fact that because you and your Chandrila goons could never catch me and the Falcon, have you?
Ich lief zu den Bäumen, da ich fürchtete, wenn ich mein Glück an dem Hang versuchte, könnte einer meiner Häscher schneller sein und mich einholen, bevor ich den Rücken erreichte.
I ran for the trees, fearing that if I attempted the slope one of my tormentors could be quicker and catch up with me before I reached the ridge.
Ein paar Tage später hast du erneut das Glück, einige Studenten dabei zu erwischen, wie sie in einem Schuppen hinterm Weltraumforschungsbau heimlich Hasch rauchen.
Later that week you have the good fortune of again catching a group of students furtively smoking hash in a shed behind the space sciences building.
Noch vor ein paar Monaten hätte ich mich fürchterlich gegrämt, das alles verpasst zu haben, und mit fliegenden Fingern mitgeschrieben, aber nun ließ ich den Erzählstrom über mich hinwegspülen, ohne auch nur nach einem Tropfen zu haschen.
A few months ago I would have been dismayed to miss all this and would have hurried to write it all down, but now I let it wash over and past me, without even trying to catch a drop.
Er tat eine wilde Geste, als ob er dem alten Mann den Hut eintreiben wollte, rief etwas wie »Hasch mich doch, wenn du kannst«, und rannte voran über den freien weißen Platz hinüber. Nun wars ja kein Versteckspiel mehr;
He made a wild gesture as if to knock the old man’s hat off, called out something like “Catch me if you can,” and went racing away across the white, open Circus. Concealment was impossible now;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test