Translation for "wunder geschahen" to english
Translation examples
Das war der Augenblick, in dem das Wunder geschah.
And that was when The Miracle happened.
Sie war erledigt, wenn nicht ein Wunder geschah.
In army terminology, she was fucked… unless a miracle happened.
Ein Wunder geschah: Sein Flugrad richtete sich auf!
A miracle happened: his flycycle turned over.
Wenn kein Wunder geschah, war ich der Gnade des Priesters ausgeliefert.
Unless a miracle happened, I was still very much at the priest’s mercy.
Arme Bella, wenn nicht bald ein Wunder geschah, würde sie nie mehr ein Kalb haben.
Poor Bella, unless a miracle happened soon she wouldn’t have another calf.
Wenn ein Wunder geschah – danke dir, Herr. Einem geschenkten Gaul ins Maul zu sehen zeugte von schlechten Manieren.
If miracles happened, then Thank You, Lord – looking a gift horse in the mouth was bad form.
Was machte sie als Pfarrerin in der anglikanischen Kirche, wenn sie nicht hinnehmen konnte, dass Wunder geschahen und Gebete erhört wurden?
What was she doing being a priest in the Church of England if she did not accept that miracles happened and prayers were answered?
Und selbst wenn ein Wunder geschähe, würde ich Stunden nach dem Abflug der nächsten Maschine nach Albuquerque dort eintreffen — und Stunden vor dem übernächsten Flug.
And even if a miracle happened, I’d arrive hours after the next Albuquerque-bound flight left, and hours before the one after that was due to depart.
Wenn kein Wunder geschah, würde sie ertrinken, und ihre Seele würde sich mit dem Geist des wahren, legendären Drachenkönigs in seinem Palast auf dem Grund dieses Sees bis in alle Ewigkeit vereinen.
Unless a miracle happened, she would drown, and her spirit would join the real, legendary Dragon King in his palace at the bottom of the sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test