Translation for "wohnung im erdgeschoss" to english
Translation examples
»Klar«, sagte Harding und führte sie in seine Wohnung im Erdgeschoß.
"Sure," Harding said, and led them into his apartment on the ground floor.
Bei den ersten beiden Wohnungen im Erdgeschoß kam niemand an die Tür.
At the first two apartments on the ground floor, nobody came to the doors.
»Es ist eine Wohnung im Erdgeschoss.« Mich hatte die Traurigkeit überrascht, mit der er das Wort »Erdgeschoss« aussprach.
“It’s an apartment on the ground floor.” I had been surprised by the sadness with which he had said “ground floor.”
– Und ich erinnere mich an die Stadt, das Land, die Inseln, von Brücken zur Sozialistischen Union verbunden, ein Kontinent Laurasia, in dem die Zeit eingekapselt war in eine Druse, zur Anderzeit geschlossen, und die Musik erklang von den Plattenspielern, knisternd unter den Abtastarmen im dünenden Vinylschwarz, Lichtspindeln hin zum Gelbetikett der Deutschen Grammophon, zum Eterna- und Melodia-Schriftzug pulsend, während draußen der Winter das Land einfror, Schraubstöcke aus Eis an den Ufern auftürmte, die den Strom in ihren Zangen preßten und, wie den Lauf der Zeiger auf den Uhren, an den Stillstand bremsten. … aber die Uhren schlugen, ich höre, als wäre es heute, den Westminster-Gong in der Karavelle, wenn das Wohnzimmerfenster geöffnet war und ich die Straße hinunterging, ich höre den Schlag der Flügeluhr aus der Wohnung im Erdgeschoß des Glyzinienhauses;
– And I remember the town, the country, the islands combined by bridges into the Socialist Union, a continent of Laurasia in which time was encapsulated in a geode, closed to the Othertime, and music rang out from the record players, crackling under the tone-arms in the billowing black of the vinyl, spindles of light pulsating across to the yellow label of Deutsche Grammophon, to the Eterna and Melodia lettering, while outside winter froze the country, piling clamps of ice on the banks of the Great River that squeezed it to a standstill between their jaws, as they did the hands on the clocks … but the clocks struck, I can hear, as if it were today, the Westminster chimes in Caravel when the living-room window was open and I was walking down the street, I can hear the chime of the grandfather clock from the apartment on the ground floor of Wisteria House;
Bis auf den Taschenlampenstrahl, der mich plötzlich aus einer Wohnung im Erdgeschoss blendet.
Except for the torchlight that’s suddenly dazzling me from the doorway of one of the ground-floor apartments.
Ofelia betätigte den Türklopfer der Wohnung im Erdgeschoß, und eine weiße Frau in einem tristen Hauskittel, aber extravagant frisiertem hennagefärbtem Haar öffnete die Tür.
The door knocker to the ground-floor apartment was answered by a white woman in a drab housedress and flamboyantly coiffed and hennaed hair.
Als sie das Haus betraten und die Treppe hinaufgingen, öffnete sich die Tür der Wohnung im Erdgeschoß so weit, daß eine Frau in einem Hauskleid ihren Aufstieg beobachten konnte. »Eine Concierge?« fragte Arkadi.
As they went in and climbed the stairs the door to the ground-floor apartment cracked open enough for a woman in a housedress to follow their progress. "A concierge?" Arkady asked.
Weil die Wohnung im Erdgeschoss ist, sollen sie, so sagen die Kirchenleute, die Rollos besser nicht hochziehen, damit niemand von außen sehen kann, wer da wohnt, denn man weiß nie.
Since it’s a ground-floor apartment, the people from the church advise the men to keep the blinds lowered so no one can see in, because you never know.
Die Fensterläden der Wohnung im Erdgeschoss blieben geschlossen, wenn ich mich recht entsinne, und ich sah den Mann mit der Kinderstimme, von dem wir nie erfuhren, in was er sich verwandeln konnte, nie wieder, denn wir waren geflohen.
The windows of the ground-floor apartment remained closed as far as I remember, and I never again saw the man with the childlike voice; and I never discovered what beast he could turn into, since we fled.
Ich blieb vor Mr. Contreras' Wohnung im Erdgeschoß stehen und stellte den Stapel der Chigwell-Tagebücher ab, um mir den Schnürsenkel zu binden - dabei hoffte ich, daß der Hund wach werden würde.
I had paused outside Mr. Contreras’s ground-floor apartment, putting down the diaries to tie my shoes, seeing if my presence might rouse the dog so that I’d have a little companionship before going to bed.
Nie durfte er nach dem Unterricht bei Marcus Antonius Gnipho mit seinem Freund Gaius Matius aus der anderen Wohnung im Erdgeschoß herumtollen, statt dessen mußte er jeden Tag zu Marius gehen und ihm Gesellschaft leisten.
Every single day after lessons with Marcus Antonius Gnipho finished, he had to abandon all his ideas of wandering off with his friend Gaius Matius from the other ground-floor apartment, and go instead to Marius’s house to keep him company.
Ein Team von Installateuren machte sich auf die Suche, fand um Mitternacht die Verbindungsdrähte, die durch die Zentralheizung liefen, und zapfte sie von einer Wohnung im Erdgeschoß aus an, deren Mieter höflich gedrängt wurde, einen kurzen Urlaub zu nehmen und so Ihrer Majestät einen Dienst zu erweisen.
By midnight a team of plumbers had found the connecter wires running through the central heating system, and did an intercept from a ground-floor apartment, whose tenant was courteously urged to take a brief vacation and thus assist Her Majesty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test