Translation for "winternebel" to english
Winternebel
Translation examples
Melancholie senkte sich auf sie wie Winternebel.
Melancholy settled over her like a winter fog.
Es hatte aufgehört zu schneien, doch in der Luft hing dichter Winternebel.
The snow had stopped but the air was thick with winter fog.
Der Tag draußen war grau, grau und dunkelblau, voller Wolken und Winternebel.
Outside it was gray, gray and dark blue, J|| with the weight of clouds and winter fog.
Er fährt durch Winternebel, den eine Sonne erhellt, die nicht hervorkommen will. Als er in St.
He travels through winter fog made luminescent by a sun that won't reveal itself. When he emerges from St.
Winternebel, der das Herz umhüllt, Sommernachmittage, die sich endlos in die Länge ziehen wie Diskussionen zwischen Juden.
Winter fog that blankets the heart, summer afternoons that stretch endless as arguments among Jews.
Da spürte Dale, wie sich die Schwärze um ihn legte, Schleier und Schwaden Dunkelheit, die dicker und kälter waren als Winternebel.
Dale felt the blackness begin to curl around him then, tendrils and tentacles of darkness thicker and colder than a winter fog.
Der Geheimdienstzar des Pentagons saß bereits an ihrem Tisch, als der Alte aus dichtem Winternebel in das voll besetzte Restaurant trat.
The Pentagon’s intelligence czar was already seated when the Old Man arrived from out of the dense winter fog into the restaurant’s roar.
In den Städtchen entlang des Mississippi wurden um diese Zeit traditionell riesige Lagerfeuer angezündet; ihre orangefarbenen Flammen waren im dicken Winternebel meilenweit zu sehen.
In the river parishes along the Mississippi they'd be lighting bonfires, huge frames of logs whose orange glare was visible for miles through the dense winter fog.
Vom Flughafen Zürich fuhr er mit dem Swissair-Bus nach Bern und begab sich direkt ins Hotel Bellevue, einen riesigen Prachtpalast von ruhiger Vornehmheit, von dem aus man an klaren Tagen über die Vorberge auf die glitzernden Alpen sehen konnte, der aber an diesem Abend in einen brauenden Winternebel eingehüllt war.
From Zurich airport he took the Swissair bus to Berne and made straight for the Bellevue Palace Hotel, an enormous, sumptuous place of mellowed Edwardian quiet, which on clear days looks across the foothills to the glistening Alps, but that evening was shrouded in a cloying winter fog.
Der zwei Meter dreißig große Hüne stand breit und hart wie die Berge da, auf denen Belhadan fußte, seine braunen Augen blickten eisig, und eine tödliche Gefahr umhüllte ihn wie ein Winternebel. Charrow schluckte unwillkürlich. Er hatte noch nie gegen Hradani kämpfen müssen, und als er jetzt Bahzell Bahnakson musterte, wurde ihm klar, wie glücklich er sich schätzen durfte.
Seven and a half feet tall he stood, as broad and hard looking as the mountains in which Belhadan had her roots, and his brown eyes were cold. Danger clung to him like winter fog and, despite himself, Charrow swallowed. He had never faced hradani in battle; now, looking upon Bahzell Bahnakson, he realized how fortunate he had been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test