Translation for "willenlos" to english
Willenlos
adjective
Translation examples
adjective
Maureen ist eine willenlose, armselige Gestalt des Lichts.
Maureen is a spineless, pitiful creature of the light.
Tutta war nur ein törichter Anhang ihres Mannes, eine willenlose Nickpuppe.
Tutta was nothing more than a foolish hanger-on, a spineless puppet.
»Wo fahren wir hin?«, frage ich, während ich auf dem Beifahrersitz Platz nehme, fügsam, willenlos, stets so eifrig bereit, allem zuzustimmen, was er sagt.
"Where are we going?" I ask, settling onto the passenger seat, complacent, spineless, always so eager to go along with whatever he says.
»Während meiner Regentschaft «, hatte er dem Bürgermeister nach seiner Ernennung beim Dinner zugeflüstert, »wird die Schulausbildung ausschließlich auf die Anzucht willenloser Jasager ausgerichtet sein.
"During my period of office," he had whispered to the mayor after his appointment, at a dinner in the official residence, "education will be principally geared to producing spineless yes-men.
weak-willed
adjective
Wenn ein Mann sie für eine zerbrechliche und willenlose Frau hielt und versuchte, sie von ihrem Platz wegzuschieben, was manchmal passierte, rammte sie ihm ihren hohen Absatz in den Spann.
If, as sometimes happened, a man mistook her for a fragile, weak-willed and weak-minded woman, and tried to push her out of her spot, she’d smash the high heel of her shoe into his instep.
Und beim Aufzählen der Gründe für den Wahnsinn kam der Prinz Osman Celâlettin Efendi an den Punkt, wo er sagte: »Wenn ich heute unter all den Toren, Narren und Beschränkten, die das osmanische Reich beherrscht haben, einer bin, der vernünftiger ist, so doch nur, weil ich das richtige Empfinden habe für die Grenzenlosigkeit dieser Verantwortung. Es hat mir nicht, wie den anderen kraft- und willenlosen Schwächlingen, den Verstand geraubt, an die uneingeschränkte Verantwortung zu denken, die ich eines Tages auf meine Schultern nehmen muß, nein, im Gegenteil, die eingehende Betrachtung dieses Gefühls brachte mich zu mir selbst, und weil ich es standhaft und fest entschlossen unter meine Kontrolle brachte, entdeckte ich, daß die Frage: Kann der Mensch er selbst sein oder nicht?
After rattling off this long list, Prince Osman Celâlettin Efendi would say, “If I am saner than all the fools, lunatics, and idiots who have ruled the Ottoman Empire, it is precisely because I understand its boundless madness! For when I contemplated the boundlessness of the empire over which I might one day preside, I did not go mad like all those aforementioned weak-willed wretches; no—quite the opposite—I brought myself back to myself by thinking deeply about the boundless feeling that had engulfed me; and it was because I remained resolute, kept hold of myself, and subjected my intimations of boundlessness to deep and careful consideration that I was able to discover life’s ultimate question: to be, or not to be, oneself.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test