Translation for "wieder kommen" to english
Wieder kommen
verb
Translation examples
verb
Gedeon Spilett nahm sich vor, auf dieses Ereigniß nach der Rückkehr des Bonadventure wieder zu sprechen zu kommen und Cyrus Smith zu veranlassen, seine Ansicht über dieses sonderbare Ereigniß auch seinen Gefährten mitzutheilen.
Spilett resolved to recur to this incident as soon as the "Bonadventure" returned, and to urge Cyrus Harding to acquaint their companions with these strange facts.
Ihre Antworten – vor allem diejenigen, die auf alle drei Fragen kommen – helfen Ihnen dabei, Ihre ersten wunderbaren Unternehmen zu finden.
Your answers—especially the ones that recur with respect to all three questions—will help you begin to pick your own wonderful companies.
Ein Bild aber kehrte immer wieder: Ein kleines Ruderboot und ein Ruder schwimmen tief im Wald auf einem See – und jemand braucht das Boot, um nach Hause zu kommen ...
But one image recurred unceasingly— a small rowboat with one oar drifting in a lake deep in the woods—and someone needing the boat to get home.
simpel auch, was ich sage.« Die Stelle, wo man einsieht, daß alles lächerlich ist, komme immer wieder, wenn man einen Blick zum Fenster hinauswerfe, hinein in sich selber werfe. Wohin auch immer.
and what I say is so basic as well.” The place where you see that it’s all ridiculous keeps recurring, each time you looked out the window, or looked into yourself. Wherever.
Das veranlaßte den General Annenkof, den Schöpfer des neuen Schienenweges, und den bedeutenden Ingenieur, dessen Name mir noch häufig unter die Feder kommen wird, zur Gründung von Uzun-Ada, wodurch die Fahrt über den Caspisee wesentlich abgekürzt wird.
On this account, General Annenkof, the creator of the new railway, the eminent engineer whose name will frequently recur in my narrative, was led to found Uzun Ada, and thereby considerably shorten the crossing of the Caspian.
Der Angriff der Bücherheuschrecke wird Wochen vor dem Leipziger Schlaraffen-Ereignis generalstabsmäßig geplant, und ich, willkommener Vorposten im zyklisch wiederkehrenden Kometen aus Papier, wurde in die Pflicht genommen: »Wo sind sie. Wann kommen sie.
Locusta bibliophila’s attack is planned like a military operation weeks before the Leipzig book-feast and I, happy to be the advance guard in the cyclically recurring paper comet, was given strict orders: ‘Where are they? When are they coming?
Das redete er sich ein, bis er es glaubte, und nach einem seiner Übergriffe oder »Spiele«, wie er es lieber nannte, zog er sich für eine Weile in ein katholisches Refugium zurück, um dort mit seinen Sünden ins Reine zu kommen und angemessen Buße zu tun.
He made himself believe this and after an attack, or as he termed it one of his ‘games’, he often went away for a while to a Catholic retreat, there to come to terms with his sin and properly repent of it. Not that it had ever stopped his lust from recurring.
Sie hat dich mit Blut am Arm aus dem Bad kommen sehen, weißt du nicht mehr?» Dennoch gab es wiederkehrende Rechtfertigungen für das Komplott: Am Anfang hatten sie Alice alle gemocht, aber dann, mit der Zeit, hatte sie sich auf eine Weise hervorgetan, die ihnen nicht gefiel.
She saw you coming out of the bathroom with blood running down your arm, remember?” Nevertheless, there were recurring justifications for the plot: They had all liked Alice at first, but then, as time went on, she had distinguished herself in ways they didn’t like. She had been Mr.
Am Eiger vermischen sich Phantasiegebilde irgendwie mit der Wirklichkeit, und die Station in der Eigerwand ähnelte etwas zu sehr der Szene aus einem Traum, den ich seit Jahren immer wieder träume und in dem ich bei Sturm in einer nicht enden wollenden Bergtour um mein Leben kämpfe und schließlich an eine Tür im Fels komme.
On the Eiger, constructions of the imagination have a way of blurring with reality, and the Eigerwand station was a little too much like a scene from a recurring dream I’ve been having for years in which I’m fighting for my life in a storm on some endless climb when I come upon a door set into the mountainside.
Es war noch früh am Abend, trotzdem fiel ich gleich in einen unruhigen Schlaf, verfolgt von einem Traum, der, da bin ich mir sicher, in den nächsten Stunden noch mehrere Male wiederkehrte, ein Traum, in dem die Jungen der Sigfridssons noch lebten, aber irgendwo gefangen waren – in einer unterirdischen Kammer, vielleicht auch unter einem umgekehrten Boot –, und ich konnte sie hören, wie sie riefen, jemand möge kommen und sie retten.
It was still early evening, but I immediately fell into a troubled sleep, plagued by a dream that, I am sure, recurred several times over the next few hours, a dream in which the Sigfridsson boys were still alive, but they were trapped somewhere – in an underground room, or maybe the space beneath an upturned boat – and I could hear them calling out for someone to come and rescue them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test