Translation for "werden verbissen durch" to english
- are dogged by
- be bitten by
Similar context phrases
Translation examples
Ein verbissenes Festhalten an jeder Entscheidung.
There was a dogged commitment he could make to his every decision.
Der Inkubus verbiss sich an diesem Informationsfetzen wie ein Hund an einem Knochen.
The incubus clung to this piece of information like a dog with a bone.
zumindest gehorchten seine Beine noch den verbissenen Kommandos seines Gehirns.
at least his legs obeyed the dogged commands of his brain.
Bei seiner langsamen, verbissenen Sprechweise verlangsamte sich auch sein Puls. »Burruinju.
His heart gradually slowed with his slow, dogged words. ‘Burruinju.
Und so nahm Schaalman, getrieben von nichts anderem als verbissener Willenskraft, seine Suche wieder auf.
And so, fueled by dogged willpower and little else, Schaalman resumed his search.
Jörmungand, die Midgardschlange, hatte sich in den riesigen Ochsenkopf verbissen, und der Haken war tief in ihren Gaumen eingedrungen.
Jormungundr, the Midgard serpent, had bitten down on the huge ox head, and the hook had dug deep into the roof of its mouth.
Stapleton wandte sich zur Seite, um einen großen, verbissen dreinschauenden Mann vorzustellen, der Ellery argwöhnisch beäugte. »Mr.
Stapleton turned to introduce a tall, bitten old man who had just entered and was staring at Ellery suspiciously. “Mr.
Er küsste sie sanft auf die Lippen und versuchte dabei, Albert zu ignorieren, der sich in den Aufschlag seiner Hose verbissen hatte und daran zerrte.
He kissed her lightly on the lips while trying to ignore Albert, who had bitten the cuff of his pants and was pulling on it.
Sie hatte sich so fest in ihn verbissen, dass Leon befürchtete, er würde ihn nicht entfernen können, ohne ihr noch weitere Zähne herauszubrechen, aber dann gelang es ihm doch.
She had bitten into it so hard that Leon feared he wouldn’t be able to take it out without breaking even more of her teeth. In the end he managed it.
D’Avaux und zwei große, ungewöhnlich verbissene »Diener« begleiteten sie an den Rand eines Kanals, unweit des Dam, der nach Westen in Richtung Haarlem führte.
D'AVAUX AND A PAIR OF tall, uncommonly hard-bitten 'valets' saw her to the brink of a canal, not far from the Dam, that ran westwards toward Haarlem.
Sie standen lässig mit etwas auseinandergespreizten Füßen und erwiderten seinen Blick aus verbissenen, vom Wind gegerbten Gesichtern – Gaunergesichter, vorsichtig oder verwegen, verschlagen oder ausdruckslos, alle auf der Hut, nichts von sich preiszugeben.
They stood easily, feet a little apart, and looked back at him out of hard-bitten wind-burned faces, rogues’ faces, some of them, cautious or reckless, cunning or blank, all of them careful to give nothing away.
Reißzähne hätten sich in meinem Genick verbissen, hätte ich nicht meine Hände in den Weg gebracht, in dem ich sie über meinen Nacken klammerte und so fest zusammendrückte wie es mir möglich war, hoffend, dass kein Finger sich lösen und abgebissen würde.
Jaws would have bitten into my neck if I hadn’t gotten my hands in the way, clamping them over the back of my neck and squeezing them as tight as I could, hoping that a finger wouldn’t come up and be nipped off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test