Translation for "verwahrung bei" to english
Verwahrung bei
Translation examples
safekeeping at
Aber er hat es hier in Verwahrung gegeben.
But he sent this here for safekeeping.
Du hast sie einstweilen in Verwahrung genommen.
You took them with you for safekeeping.
Die Priester von Re gaben ihm die Rolle zur sicheren Verwahrung.
The priests of Ra gave him the scroll for safekeeping.
«Ich habe es in sichere Verwahrung genommen!», sagte Beocca gekränkt.
“I took it into safekeeping!” he said, offended.
Die Mannschaft der Fähre wird sie bei den örtlichen Behörden in Verwahrung geben.
The shuttle crew will deliver them to local authorities for safekeeping.
Erinnerst du dich, wie er dich gefragt hat, was Molly dir in Verwahrung gegeben hat?
Remember how he kept asking you what Molly gave you for safekeeping?
»Und die Gelegenheit, Dinge wie japanische Feldstecher zu verkaufen, die man Ihnen in Verwahrung gegeben hat?«
And the opportunity to sell such things as Japanese binoculars turned over to you for safekeeping?
»Gut. Und übergib sie auch nicht den Präfekten zur sicheren Verwahrung. Die würden sie nur selber weiterverkaufen.«
“Good. Don’t hand it to the prefects for safekeeping, either—they’ll probably sell it themselves.”
Als Erstes nahm ihr Ripley den Pass ab, angeblich zur sicheren Verwahrung.
The first thing Ripley did was take away her passport, supposedly for safekeeping.
»Die hat mir Herbie für einen Tausender verkauft.« Soviel zum Thema »sichere Verwahrung«, dachte sich Frank.
“Herbie let me have it for a grand.” So much for “safekeeping,” Frank thought.
Folke Bengtsson sollte unverzüglich in Verwahrung genommen werden.
Folke Bengtsson was to be taken into custody immediately.
„Nimmt mich jetzt etwa das FBI in Verwahrung?“ „Nein.
"Am I in your custody?" "Nope.
O’Keefe«, sagte sie, »wir nehmen Ihre Kinder zu deren Schutz vorläufig in Verwahrung
O’Keefe,” she said, “we’re putting your children into protective custody.”
»Deshalb müssen sie zeigen können, dass Beweismaterial in ihrer Verwahrung sicher aufgehoben ist.«
So they've got to be able to demonstrate that any evidence they take custody of will be held securely.
John, du solltest wissen, dass die Biologin während des Wochenendes aus unserer Verwahrung geflohen ist.
John, you should know that the biologist escaped our custody over the weekend.
»Und wer ist für eine sichere Verwahrung in einer Stadt in Italien und die Konfiszierung des Besitzes?« Alle, bis auf einen.
“Those in favor of strict custody in an Italian town and complete confiscation of property?'' All save one, as it turned out.
Die Gerichtsbediensteten hüben an, ihn in Verwahrung zu nehmen, und kamen genau am Platz des Gerichtsschreibers vorbei.
The court officers moved to take him into custody, passing right by the court reporter's stand.
»Angesichts der Unterbrechung«, sagte Cugel, »hätte ich die magischen Halbkugeln lieber einstweilen in Verwahrung genommen, bis diese Lümmel angemessen gezüchtigt werden können.«
"In view of the interruption," said Cugel, "I had as lief merely take custody of the magic cusps until these louts can properly be chastened."
Die evolutionäre Wahrheit (das unsichtbare, versunkene Fundament) hat allgemein das europäische Stadtbild geprägt: Ausgrenzung und Verwahrung von Kranken, Ansteckenden, Abweichenden etc.
The evolutionary truth (the invisible, submerged foundation) has largely shaped the European cityscape: exclusion and custody of the sick, contagious, abnormal, etc.
Sämtliche Akten von Intercom und die Liste der Abonnenten – das ist sehr wichtig – werden von Ihnen in Verwahrung genommen, bis Sie weitere Anweisungen erhalten.
However, all Intercom records together with the mailing list – that is very important – and the Addressograph plates should be taken into your own custody and stored for the time being. You will receive further instructions about them later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test