Translation for "vernunftwidrig" to english
Translation examples
»Dass etwas sinnlos oder vernunftwidrig ist?«
“Isn’t it something that is meaningless or irrational?”
Das bedeutet: Ich glaube, weil es vernunftwidrig ist.
It means I believe because it is irrational.
Für Kierkegaard war das Christentum gleichzeitig so überwältigend und so vernunftwidrig, dass es nur ein Entweder-Oder geben konnte.
To Kierkegaard, Christianity was both so overwhelming and so irrational that it had to be an either/or.
Data hätte es vorgezogen, neue Aktivitäten einzuleiten. Aber das vernunftwidrige Benehmen der Kolonisten ließ keinerlei Wahl, als die Rückkunft der Enterprise abzuwarten.
Data would have preferred to take some action, but the irrational behavior of the colonists offered them no course of action except to await the Enterprise's return.
Und zweitens« – er schaute Min Donner an, als spürte er den vernunftwidrig aussichtslosen Drang, sie um Unterstützung zu bitten – »habe ich alle meine wirklichen Erfahrungen auf genau der verkehrten Seite gesammelt.
And for another’ — he glanced at Min Donner as if he had an irrational desire to ask for her support — ‘the experience I do have is all from the wrong side.
Und zweitens« – er schaute Min Donner an, als spürte er den vernunftwidrig aussichtslosen Drang, sie um Unterstützung zu bitten – »habe ich alle meine wirklichen Erfahrungen auf genau der verkehrten Seite gesammelt. Mein Beruf ist eben nicht das Lügen.« Angus gab ein Schnauben der Verachtung von sich, doch Milos ignorierte ihn.
And for another”—he glanced at Min Donner as if he had an irrational desire to ask for her support—“the experience I do have is all from the wrong side. Lying isn’t my job.” Angus snorted at this, but Milos ignored him. “Breaking down liars is.
Und mit einer Lautstärke, bei der Strike den Kopf einzog, bellte sie in Richtung Zimmerdecke: “DODO!” Es war der vernunftwidrige Zornesausbruch eines Menschen im rohen Anfangsstadium der Trauer. Er verriet genau wie Leonoras nervöser Magen nur allzu deutlich, wie sehr sie unter der sauertöpfischen Schale tatsächlich litt.
And so loudly that it made Strike jump she bellowed “DODO!” at the ceiling. It was the irrational anger of a person in the first raw stages of grief and, like her upset stomach, revealed just how she was suffering beneath the surly surface. “DODO!” shouted Leonora again.
Dennoch weigerten sich hier und da die Leute zu emigrieren, obwohl es vernunftwidrig war.
And yet persons here and there declined to migrate; that, even to those involved, constituted a perplexing irrationality.
Sich an der Zeit zu schaffen zu machen, ist ein vernunftwidriges, ekelhaftes, katastrophal gefährliches und kostspieliges Geschäft.
Meddling with time is an irrationally, outrageously, catastrophically dangerous and costly business.
Eine Zeitlang fühlte sie sich auf völlig vernunftwidrige Weise fröhlich und war überzeugt, daß ihr nichts passieren würde.
For a while she felt irrationally cheerful, confident that she would live.
Worum ich Dich vermutlich wirklich bitte, ist, daß Du Dich plötzlich vernunftwidrig, in Widerspruch zu Deinem Charakter verhältst.
I suppose what I’m really asking you is to behave, all of a sudden, irrationally, out of. character.
Ich öffnete ihn und las: »Habe über Deinen Brief nochmals nachgedacht stop ich handle vernunftwidrig, wie Du es hofftest stop Rechtsanwalt angewiesen, Scheidungsklage einzureichen stop Grund böswilliges Verlassen stop Gott segne Dich Helen.«
I opened it and read: “Have thought over your letter again stop am acting irrationally as you hoped stop have told my lawyer start divorce proceedings grounds desertion stop God bless you affectionately Helen.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test