Translation for "verleihen auf" to english
Verleihen auf
Translation examples
Sie sind nicht länger sein, sie zu verleihen.
They are no longer his to lend.
Außerdem verleihen sie ebenfalls Geld.
And they lend money.
Er mochte es ja nicht einmal verleihen.
Didn’t even like lending it.”
»Ich darf ihn eigentlich nicht verleihen
“I’m not supposed to lend it out.”
»Aber du verleihst dein Geld nicht gegen Zinsen.«
“But you don't lend money for interest.”
Großhändler konnten Geld verleihen.
Wholesalers could lend money.
»Sie verleihen also auch gegen eine Gebühr«, sagte Jacob.
“They lend for a fee, then,” Jacob said.
Was für Geld hätte sie verleihen können?
What money did she have to lend?
»Verleihen Sie überhaupt welche von Ihren Büchern?«
“Do you lend books from here?”
»Ich verleihe an so viele Leute«, sagte ich.
“I lend to so many people,”
Ich glaube nicht, dass irgendwelche Bücher hier Unsterblichkeit verleihen können.
I don’t believe any of these books can confer immortality.
Das war ein Ritus, vielleicht, um den Toten durch das Blutvergießen Unsterblichkeit zu verleihen.
It was a rite, perhaps intended to confer immortality on their dead by the shedding of blood.
Das ganze Ding zu lesen würde mir außerdem Prahlrechte verleihen.
Reading the whole thing would also confer bragging rights.
Tue dies und Ras Zwilling wird besänftigt sein und dir seine Wohltaten verleihen.
Do this and Ras Twin will be satisfied and Upon you he will confer their bounties.
Können sie nicht Feinde lähmen, Eisen auflösen, Jungfrauen in Leidenschaft versetzen und Unsterblichkeit verleihen?
Will they not immobilize enemies, dissolve iron, impassion virgins, confer immortality?
»Erlauben Sie mir Ihnen den Orden des Heiligen Stanislaus zu verleihen – zehnter Klasse mit Lorbeer.«
“Permit me to confer upon you the Order of St. Stanislaus—tenth class with laurels.”
»Du glaubst also, ein Pferd reiten zu können verleihe einem automatisch moralisches Ansehen?« fragte Sergius.
“You think the ability to ride a horse confers moral distinction!” replied Sergius.
Aber dieselben Qualitäten, die ihn von den Titelseiten von Hochglanzmagazinen verbannen, verleihen ihm jene Unauffälligkeit, die einen effizienten Beschatter ausmacht.
But the same qualities that keep him off magazine covers confer the unobtrusiveness that makes for effective surveillance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test