Translation for "verhaspelte" to english
Verhaspelte
Similar context phrases
Translation examples
Schon bei den ersten Schritten verhaspelte er sich und stolperte über seine eigenen Beine. Vamos, Bibi!, schrie er. Und doch. Niemand kam.
With his first steps his legs tangled and wilted. Vamos Bibi! he cried. And yet. No one came.
Ich war eines dieser doofen Kinder, die ewig erkältet sind und nie den Dreh herauskriegen, wie man tankt oder eine verhaspelte Angelschnur entwirrt.
I was one of those goofy kids who always got colds and never got the hang of things like filling up gas tanks or unraveling tangled fishing rods.
Und auch Giuliana beeilte sich, wieder in fast reinem Dialekt, zu sagen, dass sie gegen Gewalt als Antwort auf Gewalt sei, doch sie verhaspelte sich – sie tat mir sehr leid –, verstummte sofort, und längst warteten alle wieder auf das, was Roberto zu sagen hatte.
And Giuliana, too, was quick to say, again almost in dialect, that she was against a violent response to violence, but she got all tangled up—I felt great pity for her—and immediately stopped talking, they were all listening to Roberto.
Er sprach mit einer triumphierenden Wonne im Gesicht, verhaspelte sich wieder mit seinem Ka ka, und es klang, als schlage er bei jedem Ka jemand den Kopf ab. Er sah mich manchmal an, und jedesmal mit einem Staunen, als müßte er sich »unglaublich« verkneifen, das Kopfschütteln verkniff er sich nicht.
As he spoke his face wore an expression of triumphant bliss, he got tangled up again in his Ca Ca and it sounded as if with every Ca he was cutting off someone’s head. Now and then he would look at me, and every time in surprise as if he was refraining from saying “Incredible,” he didn’t refrain from shaking his head.
Zunächst versuchte sie, mir ganz allgemein das Bedürfnis zu erklären, denen zu gefallen, die wir respektieren, die wir lieben, doch dann verhaspelte sie sich zunehmend bei dem Versuch, sich abstrakt auszudrücken, und ging dazu über, mir zu versichern, dass Roberto alles an ihr gefalle, egal, ob sie so blieb, wie sie von klein auf immer gewesen sei, oder ob sie sich veränderte.
First, she tried to explain in general terms the urge to please those we respect, those we love, but then, step by step, the attempt to express herself in the abstract got tangled up, and she went on to tell me that Roberto liked everything about her, whether she stayed the same as she had always been since childhood, or whether she changed.
Lane hatte sich restlos verhaspelt.
Lane stumbled to a stop.
Genau wie Ulub verhaspelte ich mich …
Just as Ulub had, I stumbled
Robert Kennedy zögerte und verhaspelte sich.
RFK hesitated and stumbled.
Seine Finger verhaspelten sich und blieben hängen.
His fingers tripped and stumbled;
Das sagte Tagra…« Er verhaspelte sich bei der Aussprache des Namens und versuchte es noch einmal.
This was said by Tagra…’ He stumbled on the name, tried again.
Immer verhaspelte sie sich bei diesem Wort, wenn sie mit ihrem Vater sprach!
She always stumbled over that word whenever she talked about it with her father!
Es begann mit dem verhaspelten, stotternd, quälend vorgetragenen Prolog meines Bruders.
It began with my brother’s stumbling, stuttering, agonizing prologue.
Eines Abends verhaspelte sie sich und merkte, daß sie allmählich die Worte vergaß.
One evening she stumbled over the words and realized she was forgetting them already.
Wie immer, wenn eine Fernsehkamera auf ihn gerichtet war, wurde er nervös und verhaspelte sich.
As always when a TV camera was pointed at his face, he got nervous and stumbled over his words.
Er verhaspelte sich zweimal, ehe ihn Jeremias mit sanfter, sicherer Stimme korrigierte.
He actually stumbled over it, twice, before Jeremias’ soft assured tones corrected him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test