Translation for "verglich" to english
Translation examples
verb
Aber was war das, verglichen mit dem hier?
What was that compared with this?
»Verglichen mit Coshwale.«
Compared to Coshwale.”
Verglich sie mit der auf der Karte.
Compared it to the card.
Ich meine, verglichen mit den anderen.
I mean, compared to the others.
Wenigstens verglichen mit mir.
At least compared to me.
Die verglichen die Nummern.
They'd compare numbers.
Das war nichts verglichen mit Lurlines.
It was nothing compared to Lurline's.
Verglichen mit den anderen.« »Die Beste.«
Compared to the others.’     ‘The best.’
»Eine Riesin, verglichen mit einigen.«
“A giant, compared to some.”
Verglichen mit ihrem Kuss.
compared to a woman’s kiss.
verb
Und dieses Zeichen wird mit dem Licht eines Sternes verglichen.
And it likens that sign unto starlight.
Meine Mutter verglich das Ereignis mit der Kreuzigung.
My mother likened the event to the Crucifixion.
Seine Exfrau hatte ihn mit der Grippe verglichen.
His ex-wife had likened him to the flu.
In Anskys Papieren wird dieser Tag mit einer Hochzeit verglichen.
In Ansky's papers, the event is likened to a wedding.
Eine Kongressabgeordnete verglich den Kündigungsschutz mit Al-Qaida.
A congresswoman likened the EPA to al-Qaeda.
Nationen werden oft mit lebenden Körpern verglichen.
Nations are often likened to living bodies.
Berensky verglich Primaten mit Gesandten fremder Völker.
Berensky likened primates to foreign ambassadors.
Metternich verglich sie abfällig mit einer «holländischen Kuh».
Metternich dismissively likened her to ‘a Dutch cow’.
Er hatte mich niemals auch nur mit meinem Großvater verglichen.
Never had he so much as likened me to my grandsire.
Susan verglich die stalinistischen Säuberungsaktionen mit denen bei IBM.
Susan likened the Stalinist purges to those at IBM.
verb
Jessica und Byrne kehrten ins Roundhouse zurück, verglichen ihre Zeugenaussagen und hefteten sie in die Akte.
    Jessica and Byrne returned to the Roundhouse, collated their witness statements, putting them in the binder.
Es sah ganz so aus, als räume er gerade seine Festplatte auf, vergliche Dateien und komprimiere Daten. »Bob?«
He was doing some housekeeping on his hard drive – collating files, compressing data. ‘Bob?’
Praktisch betrachtet bedeutete das, dass er Listen anfertigte, sammelte, anforderte, miteinander verglich und daraus neue Listen erstellte.
Practically, that meant he made lists, requested lists, collected lists, collated lists, cross-indexed lists.
Das Blut auf dem Boden war weggeschrubbt, und zwei Sekretäre kritzelten etwas, wobei sie die auf dem großen Schreibtisch ausgebreiteten Schriftstücke und Zeichnungen mit einander verglichen.
The blood had been scrubbed from the floor and a pair of secretaries were scribbling away, collating the writings and drawings on a large desk.
Lloyds Gedanken schweiften zurück durch die Zeit. Er griff freudige Augenblicke auf und verglich sie gleichsam als Gegengewicht mit jener Horrorstory, die nur er, seine Mutter und sein Bruder kannten.
Lloyd’s mind moved backward in time, collating moments of joy to counterbalance the horror story that only he and his mother and brother knew.
»Die ganzen Jahre«, sagte ich, »hast du Informationen zusammengetragen und verglichen, aber nie hast du etwas unternommen, um die Wahrheit über unsere Familie den Medien der Welt zu enthüllen. Wieso nicht?«
"All those years," I said. "Gathering and collating information, but you’ve never done anything to expose the truth about our family to any of the world’s media. Why not?"
Wenn alle Korrekturen, die in einer Nummer der Times nötig geworden waren, gesammelt und kritisch miteinander verglichen worden waren, wurde diese Nummer neu gedruckt, die ursprüngliche vernichtet und an ihrer Stelle die richtiggestellte Ausgabe ins Archiv eingereiht.
As soon as all the corrections which happened to be necessary in any particular number of the Times had been assembled and collated, that number would be reprinted, the original copy destroyed, and the corrected copy placed on the files in its stead.
Die meisten Leute waren fest davon überzeugt, nur ihren üblichen Tätigkeiten nachgegangen zu sein, doch als die Berichte miteinander verglichen wurden, ergaben sich eine Menge Widersprüche. Fast den ganzen Tag lang hatte Spock damit verbracht, sämtliche Daten zu überprüfen und daraus den wahrscheinlichsten Ablauf der Ereignisse zu rekonstruieren.
Most people had very clear recollections of business as usual, but unfortunately, when collated, the accounts did not match. For most of the day Spock had been laboriously extracting what data from them he could, trying to align it with circumstantial evidence and come up with a coherent idea of what actually had gone on. And had come up with very little.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test