Translation for "untergruben" to english
Translation examples
Halluzinogene untergruben ihre Monomanie.
Hallucinogens undermined her monomania.
Kurzum, wir untergrüben die Einheit Malevils!
In short, we were undermining Malevil’s unity!
Er untergrub alles, was der Lordgeneral für sicher gehalten hatte.
He undermined all of what the lord general had thought safe.
Er untergrub also mit voller Absicht Zevs Position bei den Lykanern.
He was deliberately undermining Zev’s position with the Lycans.
Da Zweifel den Glauben untergruben, wurde er wieder menschlich und verwundbar.
As doubt undermined belief, he became human and vulnerable again.
Aber diese Beispiele missfielen mir, denn sie untergruben meinen eigenen Anspruch auf den Thron.
I disliked these examples, however, as they undermined my own claim to the throne.
Und übrigens glaubte er ebensowenig, daß sein Werk die Vorherrschaft der Theologie untergrübe.
And he did not believe that his work undermined the supremacy of theology.
das Ideal der Volkssouveränität untergrub den paternalistischen Absolutismus, auf dem die Monarchie basierte;
the idea of the sovereignty of the people undermined the paternal absolutism on which the monarchy was predicated;
Das Hin- und Herschieben von Bevölkerungen untergrub die traditionellen Netze von Kontrolle und Disziplin.
The shunting around of populations undermined traditional social networks of control and discipline.
Sie wußte, daß es ihrem Sohn hier besser gehen würde, und das untergrub all ihre Entschlossenheit.
She knew her son would be better off here and that undermined all her resolution.
verb
Die Kabel waren wie riesige Antennen, die einen Chor heulender Geräusche aufnahmen, der die Nerven zermürbte und die Moral untergrub.
The cables acted like a huge antenna, gathering up a howling cacophony that ground on the nerves, eroded morale and resolve.
Ein brodelnder Sumpf platschte hungrig an den ernsten Festungen der Vernunft und untergrub zermürbte Bastionen, während neue gebaut wurden.
A churning mire lapped hungrily at the stern bulwarks of reason, eroding worn salients even as fresh ones were built.
Die Uniform aber untergrub wie alle Uniformen die Identität, und die Pflege, die sie ihr täglich abverlangte – Falten mußten gebügelt, Hüte festgesteckt, der Saum geradegezupft, Schuhe, besonders die Hakken, geputzt werden –, drängte allmählich alle anderen Interessen in den Hintergrund.
The uniform, like all uniforms, eroded identity, and the daily attention required—ironing pleats, pinning hats, straightening seams, shoe polishing, especially the heels—began a process by which other concerns were slowly excluded.
Plötzlich begann eine Anpassung in der Beziehung von Objekten, untergrub meinen Sinn für Tiefe, vernichtete die Perspektive, veränderte die Anordnung der Gegenstände in meinem Gesichtsfeld, so daß alles seine gesamte Außen-fläche darbot, ohne gleichzeitig eine vergrößerte Fläche in 213 Anspruch zu nehmen: Winkel verzerrten sich, relative Grö- ßen hatten plötzlich etwas Lächerliches.
An adjustment in the relationships of objects suddenly occurred, eroding, my sense of depth, destroying perspective, rearranging the display of articles within my field of vision, so that everything presented its entire outer surface without simultaneously appearing to occupy an increased area: angles predominated, and relative sizes seemed suddenly ridiculous.
verb
Schatten kreiste. Erleichterung untergrub seine Wut.
Shade circled, relief sapping his anger.
So sehr sie sich auch abwechselten und durch Manipelbefehle die vordersten Linien austauschten, es mangelte nirgends an ausgeruhten Feinden, die ihre Kraft und ihren Willen untergruben.
No matter how they rotated their front lines with the maniple orders, there was no lack of fresh enemies to sap their strength and will.
Das Schlimmste war das Fieber, das seine zerstörerische Wirkung entfaltete, indem es ihn bis aufs Blut verdarb, ihn dumm und unvernünftig machte, seinen Willen untergrub.
Worst was the fever, corrupting his very blood, making him stupid, irrational, sapping his will.
Seit er das Bewusstsein wiedererlangt hatte, waren die Schmerzen allgegenwärtig. Sie untergruben seinen Willen und zehrten an seiner Kraft, und sie ließen ihn die anderen unwirsch anfahren.
Ever since recovering consciousness the pains had been with him, sapping at his will and strength and making him snap at the others.
Und obwohl Culum Gorths abergläubischen Vorstellungen keinen Glauben schenkte, untergruben doch die Schmerzen, die er Tag und Nacht erduldete, seinen Widerstandswillen.
And though Culum did not truly believe the superstitions that Gorth pronounced, the pains he endured day and night sapped his will to resist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test