Translation for "turaner" to english
Turaner
Translation examples
turans
In Turan hätte man mit diesen Bogenschützen keinen Preis errungen, aber hier war nicht Turan.
The shooting would have won no prizes in Turan, but this was not Turan.
Wenn sonst nichts, dann hat mich Turan das gelehrt.
Turan taught me that, if nothing else.
»Turan ist kein Land, das für seine Burgen berühmt ist, oder?«
Turan’s not a great land for castles, is it?”
»Ich bin Vladig aus Akit in Turan
“I am Vladig, from Akit, in Turan.”
In Turan würde man Decius ein Kind nennen!
In Turan, Decius would be called a child!
Wir haben einige Zeit in Samara, in Turan, gelebt.
We abode for some time in Samara, in Turan.
Nicht Mishrak, auch kein anderer in Turan hat mich hierher geschickt.
Not Mishrak, nor anyone in Turan, bade me here.
In der Tat – je weiter von Turan entfernt, desto besser.
Indeed, the farther the better from Turan for a few years.
Das Heer Turans bei einer Attacke hätte sie kaum übertönt.
The host of Turan at the charge could hardly have outshouted them.
Doch zuvor muss ich nach den Männern sehen. Was hat dich aus Turan hierher geführt?
But before I see to the men—what brought you from Turan?
Der Turaner schoß seine Pfeile ab, der Iraner gebrauchte sein Schwert und sein Pferd auf das beste, doch schließlich packte der geheimnisvolle Iraner Şengils Pferd beim Schwanz, worauf der Turaner zu Boden stürzte. Als er zu fliehen versuchte, umfing ihn der Iraner in seiner Rüstung von hinten und packte ihn im Nacken.
The Turanian shot arrows; the Persian maneuvered his sword and horse skillfully; and finally, the mysterious Persian felled the Turanian after catching him by the tail of his steed. He then chased after Shengil who was trying to escape, and grabbed him by his armor from behind before taking him by the neck.
Im Augenblick der höchsten Lust stieß er einen Schrei aus wie die legendären, einander mit einem Schwerthieb zerteilenden Helden auf den legendären Bildern vom Aufeinanderprallen der Heere des Iran und des Turan, und ich fürchtete, das ganze Viertel könne ihn hören.
At the peak of pleasure, he cried out like the legendary heroes cut clear in half with a single stroke of the sword in fabled pictures that immortalized the clash of Persian and Turanian armies; the fact that this cry could be heard throughout the neighborhood frightened me.
Der Turaner gab sich geschlagen, wollte aber wissen, wer sein geheimnisvoller Gegner war, und stellte hoffnungslos die alle seit Tagen bewegende Frage: ›Wer bist du?‹ ›Für dich ist mein Name Tod‹, antwortete der mysteriöse Krieger. Wer war's?«
As he accepted his defeat, the Turanian, still curious about the identity of the mysterious warrior, asked without hope what everybody had wondered for days, ”Who are you?“ ”To you,“ replied the mysterious warrior, ”my name is Death.“ Tell me then, my friends, who was he?”
Auf der vor ihm liegenden Seite des Buchs der Könige waren die Heere der Iraner und der Turaner mit voller Wucht aufeinandergeprallt, die Pferde Schulter an Schulter zusammengestoßen, hatten die Lanzen der Reiter Rüstungen durchbohrt und Leiber zerstückelt, waren Köpfe und Arme abgetrennt, lagen zweigeteilte, blutende Rümpfe über die Erde verstreut, brachten sich die heldenhaften, aufs höchste erregten Krieger in Feststimmung und Farbenfreude mit gezückten Schwertern gegenseitig um.
In a page of the Book of Kings lying open before him, Persian and Turanian armies clashed with all their force. As horses fought shoulder to shoulder, enraged heroic warriors drew their swords and slaughtered one another with the color and joy of a festival, their armor pierced by the lances of the cavalry, their heads and arms severed, their bodies hacked apart or cloven in two, strewn all over the field.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test