Translation for "tennisakademie" to english
Tennisakademie
Translation examples
Und ebenso wie die Tennisakademie und das Rehazentrum im Unendlichen Spaß bildete sie eine eigene Welt, in der die Figuren in einem spannungsgeladenen Umfeld miteinander agierten.
And like the tennis academy and recovery house in Infinite Jest, it was a world unto itself, where characters would be in charged apposition to one another.
Er hatte zu lange allein gelebt und eine Art »komplexes und weit verzweigtes Tunnelsystem« entwickelt, um seine Beschreibung der Tennisakademie im Unendlichen Spaß zu übernehmen.
He had been alone too long and become, to quote his description of the tennis academy in Infinite Jest, “abundantly, embranchingly tunneled.”
Es war an die Tapete im Wartezimmer des Rektors der Tennisakademie angelehnt, die Hals Agoraphobieschub auslöst und auf der sich »weißflaumige Kumuluswolken« über einen »helligkeitsverstärkte[n] blaue[n] Himmel« verteilen.Anmerkung Wallace schrieb DeLillo, das Buch habe »einen Einband bekommen, der den Sicherheitskarten bei American Airlines (erschreckend, finde ich) ähnlich sieht«.
It was inspired by the “wallpaper scheme” of the administrative offices’ waiting room at the tennis academy that incites Hal’s agoraphobia, with its “fluffy cumuli arrayed patternlessly against an overenhancedly blue sky.”13 Wallace wrote to DeLillo that the book had “a cover that’s (troublingly, to me) identical to the passenger safety card on American Airlines flights.”
[...] Es ist ein Roman aus Scherben, gewissermaßen eine zerbrochene Erzählung, deren Stücke jemand aufzulesen versucht. Das passt zu den kaputten Leben, um die sich der Roman dreht, und hilft auch, zwei Welten zu erschaffen, das Rehazentrum und die Tennisakademie. [...] Gelegentlich scheint in den Geschichten ein »Ich« durch, das vielleicht derjenige ist, der alles zusammenbringen will.
It’s a novel made up out of shards, almost as if the story were something broken that someone is picking up the pieces of. This fits with the broken lives the novel’s about; also as a way of recreating two worlds, the halfway house and the tennis academy….[O]ccasionally there surfaces through the stories an “I” who may be the one trying to put everything together.
Diesen Zustand hatte Wallace schon im Unendlichen Spaß ansatzweise ausgelotet, zum einen mit Lyle, dem schwebenden Guru im Kraftraum, zum anderen mit John (»Nicht verwandt«) Wayne, dem besten Spieler der Tennisakademie, dessen Fähigkeiten nicht wie bei Wallace oder Hal mit Berechnung verbunden sind, sondern mit »[…] frustrierendem, geisttötendem und monotonem Training«, das »nur mit Geduld und Durchhaltevermögen zu schaffen« war.Anmerkung Mit Hilfe von Rechercheuren trug Wallace Hunderte Seiten Material über Langeweile zusammen und versuchte, sie auf beinahe neurologischer Ebene zu begreifen.
Wallace had explored this state briefly in Infinite Jest, partly through Lyle, the levitating guru in the weight room, and partly through John “No Relation” Wayne, the top player at the tennis academy, whose skill comes not from Wallace- or Hal-like cunning but from “frustrating mindless repetitive practice and patience and hanging in there.”18 With the help of researchers, Wallace assembled hundreds of pages of research on boredom, trying to understand it at an almost neurological level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test