Translation for "spleißen" to english
Spleißen
verb
Translation examples
verb
Ich muss es nur spleißen.
All I gotta do is splice it.
Das Spleißen wirkte natürlich noch tiefer.
The splice went deeper than that, of course.
Man mußte keine Taue spleißen und nicht in die Takelage klettern.
No ropes had to be spliced. No rigging had to be climbed.
Als er noch im Mutterleib war, wurde eine Spleiß-Operation bei ihm gemacht.
A splice job was done on him while he was in the womb.
Wie willst du ohne Messer ein Tau spleißen oder Verpflegungskisten öffnen?
How’re you going to splice rope without a knife, or open ration boxes?
Diejenigen von euch, die zu verletzt sind, um zu arbeiten, flicken Segel und spleißen Taue.
All of you that are too hurt to work, mend sails and splice line.
Der Junge und ich werden sie spleißen, wenn wir zu Hause sind. »Los, komm, Fisch«, sagte er.
The boy and I will splice them when we are home. “Come on, fish,” he said.
Im dritten Zimmer fand er einen Apparat für das Spleißen von Genen, hergestellt von einem seiner Unternehmen.
In the third room, he recognized a gene-splicing apparatus made by one of his own companies.
Die Mannschaft wird damit beschäftigt, die Beiboote einzuscheren, Waltaue zu spleißen, Lanzen und Harpunen zu warten.
The crew are kept busy reeving boat falls, splicing whale lines, overhauling the lances and harpoons.
Die Wissenschaftler nennen sie Splicer, weil verschiedene DNA-Stränge zerschnitten und wie beim Spleißen eines Seils ineinander gefügt werden.
The scientists call them ‘splicers’ because different strands of DNA are cut apart and spliced together.
verb
wie wenig der verbleibende Rest noch fähig war, sich zu dehnen, die Farben, die Würze, die Töne des Daseins in sich aufzunehmen wie in den Jahren der Jugendfrische, sodass sie den Raum, den sie betrat, ganz ausfüllte und oft, wenn sie auf der Schwelle ihres Salons für einen Augenblick zögernd dastand, eine köstliche Spannung fühlte, so wie vielleicht ein Taucher kurz vor dem Sprung innehält, während das Meer unter ihm sich mal dunkler, mal heller färbt und die Wellen, die zu brechen drohen, aber nur sacht ihre Oberfläche spleißen, dahinrollen und den Tang verbergen und ihn, just wenn sie sich überschlagen, mit Perlen zieren.
how little the margin that remained was capable any longer of stretching, of absorbing, as in the youthful years, the colours, salts, tones of existence, so that she filled the room she entered, and felt often as she stood hesitating one moment on the threshold of her drawing- room, an exquisite suspense, such as might stay a diver before plunging while the sea darkens and brightens beneath him, and the waves which threaten to break, but only gently split their surface, roll and conceal and encrust as they just turn over the weeds with pearl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test