Translation for "spitze des messers" to english
Translation examples
An seinem Bauch entdeckte er die Spitze eines Messers.
The tip of her knife was pressed against his stomach.
Die Spitze seines Messers steckt noch heute in meinem Herzen.
The tip of his knife is still lodged in my heart.
Reyes richtete sich auf dem Sofa auf, die Spitze seines Messers steckte in seinem Arm.
Reyes straightened on the couch, the tip of the knife stilling inside his arm.
„Vielleicht haben wir sie verkauft?“ Sabin streckte einen Finger aus und tippte auf die Spitze seines Messers.
"Maybe we sold her." Sabin straightened his fingers, and they brushed the tip of the knife.
Dann weiter zur Spitze, wo die Schneide am schärfsten ist, bis du zur Spitze des Messers wirst. Tu jetzt genau das.
Then along to the very tip, where the edge is sharpest of all. You become the tip of the knife. Just do that now.
Wieder brach die Spitze des Messers ab, flog in hohem Bogen durch den Raum und ritzte in Wainus Wange.
The tip of the knife broke off and flew up, cutting Vainu's cheek.
Er hat mir die Spitze seines Messers direkt ans Auge gehalten.« »Das Messer, mit dem ich ihn getötet habe«, sage ich.
He held the tip of a knife next to my eye.’ ‘I killed him with that knife,’ I say.
Schon streckte er die Hand nach den roten Griffen aus, da spürte er die scharfe Spitze eines Messers im Rücken.
His hand was almost upon the red hilt of his katana, when he felt the sharp tip of a knife in his back.
Der Korken steckte tief drin, mit einem Stück Stoff verklemmt, aber er war alt, und Tiffany konnte ihn mit der Spitze eines Messers heraushebeln.
The cork was hammered in over a piece of rag, but it was old and she was able to lever it out with the tip of a knife.
Als er einsteigt, sich im Fahrersitz zurücklehnt und den Schlüssel ins Schloss steckt, drücke ich ihm die Spitze meines Messers ins Genick.
When he comes back and sits down, I’ve got the tip of my knife at the back of his neck as he sticks in the key.
Ein Schön-dich-kennenzulernen-Rendezvous oder ein Wie-fühlt-sich-die-Spitze-meines-Messers-an-Rendezvous?
A nice-to-meet-you rendezvous or a how-does-the-tip-of-my-blade-feel rendezvous?
Der Krieger, der sich im Heck des Bootes zurückgelehnt hatte und an der Spitze seines Messers zupfte, zuckte nur die Achseln. „Ist eben so.“
The warrior, who was reclining at the stern of the boat, plucking at the tip of his blade, merely shrugged. "Just is."
Ich hatte Jessicas Brief wieder versiegelt, indem ich die Spitze meines Messers an einer Kohlenpfanne erhitzte, sodass ihr Siegel unberührt schien, doch der Inhalt bereitete mir Sorgen.
I’d resealed Jessica’s letter with the tip of my blade heated on the food-seller’s brazier, leaving her seal still pristine in the wax, but its content still troubled me.
»Hey, Graf, friss das hier!« Stahl blitzte im Lichtstrahl des Projektors. Die Spitze des Messers bohrte sich mit fleischig dumpfem Schlag in das Sperrholz und mitten in die Brust des Mannes im Cape, der überraschenderweise keine Notiz davon nahm. »Fuck, Muncey, was soll das!«, schrie der Mann am Projektor.
“Hey, Count, eat this!” A flash of spinning steel through the stream of light from the projector: the tip of the blade met the wood of the screen with a meaty thunk, burying itself squarely in the chest of the caped man, who seemed, surprisingly, to take no notice of this. “Muncey, what the fuck!” the projector operator yelled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test