Translation for "sie gemeinheit" to english
Sie gemeinheit
  • they meanness
  • they wickedness
Translation examples
they meanness
Ich fand, dass das eine Gemeinheit war.« »Es war eine Gemeinheit«, stimmte Adajia zu.
I thought that was mean of them." "It was mean of them," agreed Adajia.
Das war eine von seinen Gemeinheiten.
That’s just one of his meannesses.
Ach, diese Gemeinheit!
Oh, the meanness of it!
Selbstverteidigung hat nichts mit Gemeinheit zu tun.
Self-defense has nothing to do with meanness.
Das war eine Gemeinheit, die als Wahrheit getarnt war.
It was a mean thing to say masquerading as a true thing to say.
  Dies war selbst für Emil eine hohe Höhe von Gemeinheit.
That was the height of meanness even for Emil.
Nimm die Gemeinheit aus den Herzen der Menschen.
Take the meanness out of people’s hearts.
Wohin man sieht – nichts wie Gemeinheit und Korruption.
Wherever you look there’s meanness and corruption.
Das vermischt sich nicht mit meiner Unwissenheit und Gemeinheit.
It dont get mixed up with my own ignorance or my own meanness.
they wickedness
»Dann ist Euch diese Gemeinheit eingefallen?«
“Then this wickedness is your idea?”
Aber ist das wirklich Unschuld, wenn man sich auf eine Art von Gemeinheit beruft, um eine andere Art von Verbrechen zu begehen?
But is it innocence, really, when it pretends to one kind of wickedness in order to perpetrate a different crime?
Du wirst nicht glauben, wie tief Betrug, Gemeinheit und Hundsfötterei in der menschlichen Natur verankert sind.
You wouldn’t believe, Bonhart, how deeply fraud, wickedness and low motives are ingrained in human nature.’
Pajeú, die Verkörperung all der Gemeinheit und Dummheit, der Estela zum Opfer gefallen war.
Pajeú—the individual who incarnated all the wickedness and all the stupidity of which Estela had been the victim.
Als ich alt genug war, mich zu wehren, habe ich es ihr heimgezahlt. Aber mein Vater will ihre Gemeinheiten nicht wahrhaben.
“When I got to be old enough I was cruel back. It’s just that my father is blind to her wickedness.
Keine Machenschaften einer anderen Person, so boshaft sie auch sein mögen, können deinen Geist so beugen, daß du dich dem Willen und der Gemeinheit eines anderen unterwirfst.
No malign workings on the part of another will bend your spirit to conform to wickedness, reduce you to subservience to another's will. Say that."
wollte die letzten Reste meiner Selbstachtung zusammenkratzen und so tun, als wäre ich ein Mensch, der nicht nur zu Gemeinheiten fähig war.
to dredge up some tiny crumb of self-respect and pretend that I was a human being capable of something other than wickedness.
Er sei willens, hatte er mir gesagt, das Amt des Präsidenten zu übernehmen, eine Zeit lang zumindest, allein schon, um einen Bruchteil der niederträchtigen Gemeinheiten rückgängig zu machen, die sein Onkel veranlasst hatte.
He was willing, he had told me, to assume the Office of the Presidency, at least for a time, if only to undo a fraction of the wickedness his uncle had committed.
Ich weiß nicht, ob der Tata so viel Angst hatte, weil er mehr wußte, als er zugab, oder ob seine achtzigjährige Erfahrung ihn die unendlichen Möglichkeiten der menschlichen Gemeinheit gelehrt hatte.
I don’t know whether Tata’s reason for being frightened was that he knew more than he confessed, or because eighty years of living had taught him the infinite possibilities of human wickedness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test