Translation for "sich entschließen" to english
Translation examples
verb
Ich werde mich auch nicht entschließen.
I’m not going to decide either.’
Ich entschließe mich, ihr zu helfen.
I decided to help her.
»Und was, wenn wir uns entschließen, nicht eure Gefangenen zu sein?«
And wot if we decide not to be your prisoners?
er könnte sich entschließen, uns zu helfen.
he may decide to help us.
»Entschließen ist das richtige Wort.«
“ ‘Decides’ is the right word.”
Sie entschließen sich, zum Schmuck zu gereichen.
They decide to become decorative.
Ich kann mich dazu entschließen, sie Ihnen zu erklären, oder auch nicht.
I may decide to explain and I may not.
»Und wenn ich mich entschließe, Ihnen nichts zu erzählen?«
What if I decide to tell you nothing?
Sie konnte sich entschließen, nicht zu gehen.
She could decide not to go.
»Ich werde mich entschließen, wenn ich dort bin«, hatte sie geantwortet.
‘I will decide when I am there,’ she had replied.
verb
Ich konnte mich nicht zum Auflegen entschließen.
I couldn’t find the resolve to hang up.
Lass uns ihre Entwicklung beobachten und dann entschließen.
Let us view her evolution and then resolve.
«Aber», sagte ich, «wir müssen uns zum Kampf entschließen.
but, says I, Friday, we must resolve to fight them;
Sie konnte sich zum einen nicht entschließen, bevor sie sich zum anderen durchgerungen hatte, und umgekehrt.
She couldn’t make up her mind about one until she resolved the other.
Er mußte sich also entschließen, selbst ins Wasser zu waten und den Körper nachzuschleppen.
He therefore had to resolve to wade into the water himself and drag the body after him.
Wir hatten es eilig wegzukommen, bevor die großen Herren, Ihre Feinde, sich entschließen konnten, uns aufzuhalten.
We felt pressed to lift off before the great lords your enemies could resolve to stop us.
So teilte ich unseren Leuten mit, sie müßten sich entschließen, die Sachen in kleine Päckchen aufzuteilen und sie tragbar zu machen;
so I told our People, they must resolve to divide their Things into small Parcels, and make them portable;
wenn ich mich entschließe, auf dieses Ereignis zu warten, so kann ich das gegenwärtig mühelos damit begründen, dass ich noch kaum zehn Monate Witwe bin.
and if I resolve to wait for that event, I shall have excuse enough at present in having been scarcely ten months a widow.
Du hast den größten Teil der Nacht Zeit, um darüber nachzudenken – die ganze Nacht, falls du dich entschließen solltest, in die Stadt zurückzukommen.
This will be resolved. You have much of the night to think it all out —all night should you choose to come back to the city.
Gerade das war das Problem. Irgendwie konnte ich mich nicht entschließen zu wollen, daß er sich wohl fühle mit mir. Obwohl der Arme wirklich alles dafür getan, jedes Opfer gebracht hatte.
And that was the trouble, really. Somehow I couldn’t resolve in myself to make him feel good with me, though he did everything to please me, poor man, undertook every kind of sacrifice for my sake.
verb
»Falls Sie sich entschließen sollten, fünf Tage oder länger zu bleiben«, sagte der Avatar, »ist die fünfte Übernachtung kostenlos.«
“If you elect to stay five days or more,” said the avatar, “the fifth night is free.” “It’s tempting,”
Sollte sich tatsächlich jeder im System langfristig dazu entschließen, ein Kommensale zu werden, dann könnte das Modell, das uns jetzt vorliegt, darauf schließen lassen, dass es in der Zukunft keine echten Menschen mehr gibt.
If everyone in the System eventually elects to become a Commensal, then the model that we have may be predicting that the future holds no true humans.
Und zu was musste sich Sir Philip als Nächstes entschließen? Es blieb ihm nichts anderes übrig, als nach Irland zu schreiben, um für seine Tochter ein Jagdpferd zu erwerben – einen echten, rassigen Irish Hunter.
And what must Sir Philip elect to do next, but to write out to Ireland and purchase a hunter for his daughter to ride—a real, thoroughbred hunter.
Aber jeder Krieger konnte sich entschließen, sie, in der scheinbaren Absicht zu loben, als seinesgleichen zu behandeln und Rowan trug ein zu gutes Schwert, als dass sie erwarten konnte, übersehen zu werden.
But any warrior, by way of compliment, might elect to treat her as an equal—and Rowan carried too fine a sword for her to expect to be overlooked.
»Danach wird Ihnen, falls Sie sich entschließen sollten, irgendwo im Westen ein neues Leben zu beginnen, ein freundlicher Empfang sicher sein.« Er ließ das Notizbuch in seine Tasche gleiten.
If you do as I propose, you will find a warm welcome should you elect to make a new life somewhere in the West.’ He dropped the pad into his pocket.
Erst vor einigen Tagen hast du mir erzählt, diese großen Tiere verwandelten auf Grund ihres unbeständigen Temperamentes oftmals einen Sieg in eine Niederlage, da sie sich im entscheidenden Moment womöglich entschließen, ihre Reiter abzuwerfen und zu zerfleischen.
Only a few days since you, yourself, told me that these great brutes, by the uncertainty of their tempers, often were the means of turning victory into defeat, since, at a crucial moment, they might elect to unseat and rend their riders.
Natürlich möchte ich Georges Janet nicht wegnehmen, doch ich freue mich schon heute auf viele angenehme Besuche, und sollte er sich je entschließen meine Sterilität aufzuheben, nun so würde ich nichts dagegen haben — ich begreife nicht, warum Janet ihm nicht schon ein Kind geschenkt hat.
      I don't want to take Georges away from Janet...but I look forward to happy visits and, if he ever does elect to reverse my sterility, doing it like a cat might be all right to make a baby for Georges -- I cannot see why Janet has not done so.
Ich bin sogar überzeugt, daß Sie sich entschließen werden, ›das Leiden auf sich zu nehmen‹; jetzt glauben Sie mir nicht, und doch werden Sie selbst darauf kommen.
I am convinced that you'll determine, ‘to take your suffering.’ You don’t accept as true with my phrases now, but you’ll come to it of yourself.
Im Moment sah es aus, als müßten beide für immer auf der Erde bleiben, weil sie sich nicht entschließen konnten, welcher von beiden als Corwins Retter zurückkehren, welcher auf der Erde bleiben sollte.
It seemed at that moment that the impasse might last forever, that they would remain on Earth eternally while determining which one of them was to return with Corwin�s salvation and which to remain behind.
Geschwind entschließ dich, was nunmehr zu tun! Ich will hier seitwärts ihrer warten;--ob Vielleicht der Klosterbruder ihn verläßt. Vierter Auftritt Nathan und der Klosterbruder. Nathan (im Näherkommen).
Quick then, determine, wretch, What shalt thou say or do? Step back a moment And see if this good friar will please to quit him. NATHAN and the FRIAR come together out of Nathan’s house. NATHAN.
Das passiert wirklich und das kann auch Ihnen passieren, wenn Sie entschlossen sind und den übermächtigen Wunsch haben, egal wie groß oder klein Ihr Konto ist … vorausgesetzt, Sie entschließen sich dazu, arbeiten daran und lassen sich niemals entmutigen.
It really happens, and it can happen to you if you are determined and have an overpowering desire, no matter how large or small your account . as long as you make up your mind, work at it, and don’t ever let yourself get discouraged.
Wenn sie sich zu einer Besiedlung entschließen.
If they choose to settle.
Anna konnte sich zu nichts entschließen.
Anna could not settle to anything.
Entschließen würde ich mich für die Garbo, wann auch immer. Warum nicht?
I’d settle for Garbo any day. Why not?
Wenn die Sache mit der Stechlin ausgestanden ist, dann will er sich entschließen.
Once the matter with Martha Stechlin was settled, he would make up his mind.
Er konnte sich nie zu etwas Dauerhaftem entschließen.
He had a lot of different jobs, he could never quite settle down to anything.
Ich entschließe mich für einen Absolut für Price und bestelle mir selbst einen J&B mit Eis.
I settle on an Absolut for Price and order a J&B on the rocks for myself.
Sie strich wirklich den ganzen Nachmittag um das Haus herum, weil sie sich zu nichts entschließen konnte.
She did roam around the house during the afternoon because she could not get settled.
Eine Weile hatte es ausgesehen, als würde sich zwischen ihnen eine Romanze entwickeln und Malcolm, bislang ein überzeugter Junggeselle, könnte sich doch noch zu einer Ehe entschließen.
For a while it seemed as if a romance had blossomed, and that Malcolm, a confirmed bachelor, would settle down.
Das hat mich bislang noch keiner meiner Gäste gefragt. Für einen Moment suche ich nach einer Antwort und entschließe mich dann zu einer Lüge.
I’m taken aback. None of my visitors has ever asked me this before, and for a moment I grope for an answer before settling on a lie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test