Translation for "sein korrespondent" to english
Translation examples
»Was ist ein ›Korrespondent‹?«
“What is a ‘correspondent’?”
Jemand quasselt also mit dem Korrespondenten.
Someone talks to the correspondent.
KORRESPONDENT DER TRIBUNE AUSGEZEICHNET
TRIBUNE CORRESPONDENT HONOURED
Er könnte zum Beispiel Korrespondenten beschäftigen.
He would employ correspondents.
Der Korrespondent stand in der Raumstation.
The correspondent was standing in the space station.
Mein Korrespondent hatte schon einen Verdacht ... 
The suspicions of my correspondent were aroused…
Ein Korrespondent einer der Zeitungen sieht ihn.
A correspondent for one of the papers sees him.
»Ist nicht ein neuer United-Press-Korrespondent da?«
“Isn’t there a new U.P. correspondent?”
Der französische Korrespondent war einen Monat abwesend.
The French correspondent was absent for a month.
Ich sehe ihn an, den Journalisten, den Korrespondenten.
I look at him—the journalist, the war correspondent.
Und daher versuche ich zu ermitteln, wer seine Korrespondenten waren.
hence I try to find out who were his correspondents.
Er hielt nicht viel von Adjektiven, verschmähte Adverbien und bestand darauf, dass seine Korrespondenten auf Nomen und Verben vertrauten.
He didn’t think well of adjectives, despised adverbs, and insisted his correspondents rely on nouns and verbs.
Um das zu ändern, schlug er einen botanischen Tausch vor: In einem Brief nach Frankreich bat er um die Zusendung europäischer Blumen, und seine Korrespondenten schickten ihm Tulpen, Kornblumen und Akeleien.
Seeking to change this, he conceived the idea of proposing a botanical exchange: he wrote home to France asking for European flowers, and his correspondents sent him tulips, cornflowers and columbines.
Wenn Kapitel fertig waren, versandte er die Druckfahnen mit Lücken und bat seine Korrespondenten, sie mit den entsprechenden Zahlen oder Daten auszufüllen, oder er forderte sie auf, seine Entwürfe zu korrigieren.
When chapters were completed, he would distribute proof pages with gaps that he requested his correspondents to fill in with the relevant numbers and facts, or he would ask them to correct his drafts.
Ich veranlaßte also einen Kaufmann in Lissabon, seinem Korrespondenten in London zu schreiben, er möge ihr nicht nur einen Wechsel bezahlen, sondern sich auch nach ihren Verhältnissen erkundigen und ihr hundert Pfund Sterling in bar aushändigen mit dem Versprechen, daß sie noch mehr von mir erhalten solle, wenn ich am Leben bliebe. Gleichzeitig übermachte ich hundert Pfund jeder meiner Schwestern auf dem Lande, die zwar nicht in Not waren, aber auch nicht eben in sehr guten Verhältnissen waren;
So the first thing I did, I got a Merchant in Lisbon to write to his Correspondent in London, not only to pay a Bill, but to go find her out, and carry her in Money, an hundred Pounds from me, and to talk with her, and comfort her in her Poverty, by telling her she should, if I liv'd, have a further Supply: At the same time I sent my two Sisters in the Country, each of them an Hundred Pounds, they being, though not in Want, yet not in very good Circumstances;
Jetzt, wo ich dem alten Kapitän seine früheren Wohltaten reichlich und zu seiner Befriedigung vergolten hatte, gedachte ich auch der obengenannten armen Frau, deren Mann mein erster Wohltäter gewesen und mir, so lange es ihm möglich gewesen war, mit Rat und Tat beigestanden hatte. Ich veranlaßte zunächst einen lissaboner Kaufmann, an seinen Korrespondenten in London zu schreiben, daß er ihr einen Wechsel auszahle, die Frau aufsuche und ihr in meinem Namen hundert Pfund in Gold überbringe, auch freundlich mit ihr rede und sie in ihrer Armut mit der Versicherung tröste, daß sie, so lange ich lebe, noch fernere Unterstützungen erhalten werde. Zugleich sandte ich jeder meiner beiden in England wohnenden Schwestern hundert Pfund. Zwar lebten diese nicht in Dürftigkeit, aber sie waren doch auch nicht in glänzenden Verhältnissen.
and, therefore, as I had rewarded the old captain fully, and to his satisfaction, who had been my former benefactor, so I began to think of the poor widow, whose husband had been my first benefactor, and she, while it was in her power, my faithful steward and instructor.  So, the first thing I did, I got a merchant in Lisbon to write to his correspondent in London, not only to pay a bill, but to go find her out, and carry her, in money, a hundred pounds from me, and to talk with her, and comfort her in her poverty, by telling her she should, if I lived, have a further supply: at the same time I sent my two sisters in the country a hundred pounds each, they being, though not in want, yet not in very good circumstances;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test