Translation for "schwibbögen" to english
Similar context phrases
Translation examples
Im Wohnzimmer, dessen mit Schwibbögen geschmückte Fenster von der Straße zu sehen waren, brannte Licht.
The light was on in the living room, the windows of which, with their flying buttresses, could be seen from the street.
Im Laufe von mehr als tausend Jahren ist das Gewicht der Kuppel zusätzlich auf so viele verdoppelte Innenmauern, ergänzende Halbkuppeln, Schwibbogen, Zwickel und robuste Eckpfeiler verteilt worden, dass der türkische Bauingenieur Mete Sözen glaubt, auch ein größeres Erdbeben könne die Kuppel nicht so leicht aus ihrer Verankerung reißen.
Over a thousand years, the dome’s weight has been further distributed among so many redoubled interior walls, additional half-domes, flying buttresses, pendentives, and massive corner piers that Turkish civil engineer Mete Sözen believes that not even a major earthquake would easily shake it loose.
Das müssen schon die Schwibbögen sein, von denen man uns erzählt hat.
Those must be the arches they told us about.
Unmittelbar über dem Schwibbogen dieser Öffnung hing eine Lampe.
There was a light immediately above the semicircular arch of this opening.
Geduckt huschte sie unter den Schwibbögen in westlicher Richtung davon, entschied sich aber, nicht vorn am Haupteingang des Bischofshofes vorbeizulaufen, wo sie vermutlich die Wachen erwarteten.
She scurried westward under the arched bridges but decided to avoid the main entrance of the bishop’s palace, where guards were likely still on the lookout for her.
Sie folgten ihm durch lange, weiße Korridore nach, in deren Schwibbogen blaue, rote oder gelbe Vorhänge hingen, die lächerlich mit Kreuzen, dem Halbmond der Moslems und Sternen bestickt waren.
They followed him through long white corridors, whose arched doorways were discreetly filled with blue or scarlet or yellow curtains, embroidered grotesquely with crosses and the Moslem crescent and stars.
… aber die Uhren schlugen, es wurde kälter, es wurde wärmer, tagelang schien es, als ob es in diesem Jahr eine grüne Weihnacht gäbe, doch am dritten Advent wurden die Himmelskissen geschüttelt, die Schwibbögen in den Fenstern, die Herrnhuter Sterne auf den Balkonen, in den Baumkronen (Ingenieur Stahl hatte gegen Pedro Honichs Protest einen in die Blutbuche gehängt) versanken im Schneedunst;
… but the clocks struck, it grew colder, it grew warmer, for days on end it seemed as if that year we would have a green Christmas but on the third Sunday in Advent the sky’s pillows were shaken, the arched wooden candle-holders in the windows, the illuminated Moravian stars on the balconies, in the tops of the trees (Stahl had hung one up in the copper beech, despite Pedro Honich’s protest), disappeared in the hazy snow;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test