Translation for "schluckt hinunter" to english
Schluckt hinunter
Translation examples
Der Senator schluckte hinunter und bezwang sich.
The senator swallowed hard and controlled himself.
Amy verstand den Wink und schluckte hinunter, was sie sagen wollte.
Amy caught the gesture and swallowed whatever she’d been about to say.
Traurig schüttelte sie den Kopf und schluckte hinunter, was sie eigentlich sagen wollte.
She shook her head sadly, swallowing back the words she wanted to say to him.
Sie kaute, schluckte hinunter und legte los. »Ich habe heute mit Dr. Neblin gesprochen«, begann sie.
She chewed, swallowed, and spoke. “I talked to Dr. Neblin today,”
Kamal seufzte besiegt, schluckte hinunter, was er im Mund hatte, und ließ den Rest der Banane fallen.
Kamal groaned, vanquished; he swallowed what was left of the banana in his mouth and dropped the other half.
Und der kleine Johann blieb stehen, schluckte hinunter und antwortete leise und eilig: »Ja, Papa …«
And little Johann stopped in his tracks, swallowed hard, and hastily answered softly, “Yes, Papa.”
Hans aß noch. Er schluckte hinunter, dann sagte er: »Sonntags langweilen sie sich, weil keine Vorstellung stattfindet. Da fressen sie kaum ihren Fisch.«
Hans was still eating. He swallowed a mouthful. ‘On Sundays they are bored. They do not eat their fish so good.
Er schluckte hinunter und meinte dann: »Jeder hat die Wahl, ob er in trockenen Socken gehen will oder ob er sich die Stiefel nass macht und darüber jammert.«
He swallowed and said, “Ever’body got a choice wever to walk in dry socks or piss in they boots and whine about it.”
Und zwar derart, dass ich erstarrte und alle Belustigung in mir verschwand. Rune bemerkte den Stimmungsumschwung, und er schluckte hinunter, was er hatte sagen wollen.
So short that I stilled, the humor draining out of me. Rune noticed the shift. His Adam’s apple bobbed and he swallowed whatever he was going to say.
Und dann, plötzlich, mit einem Ruck, mit einem nervösen und eifrigen Mienenspiel – sie schluckte hinunter, und ihre Lippen bewegten sich einen Augenblick ganz schnell aneinander – ergriff sie die Feder, tauchte sie nicht, sondern stieß sie in das Tintenfaß und schrieb mit gekrümmtem Zeigefinger und tief auf die Schulter geneigtem, hitzigem Kopf, in ihrer ungelenken und schräg von links nach rechts emporfliegenden Schrift: »… Verlobte sich am 22. September 1845 mit Herrn Bendix Grünlich, Kaufmann zu Hamburg.«
And then, suddenly, she flinched and swallowed hard, her whole face a play of nervous, eager movement, her lips quickly touching for just a moment—and now she grabbed the pen, plunged rather than dipped it into the inkwell, and, crooking her index finger and laying her flushed head on her shoulder, wrote in her own clumsy hand, slanting upward from left to right: “Engaged on 22 September 1845 to Herr Bendix Grünlich, merchant from Hamburg.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test