Translation for "schippe" to english
Schippe
noun
Translation examples
noun
Es nützt doch nichts, wenn man zweimal schippen muss.
No sense in shoveling twice.
»Ich schippe natürlich weiterhin Ihren Schnee.«
“I’ll keep the snow shoveled.”
»Nicky, du mußt anfangen zu schippen
“Nicky, I want you to start shoveling.”
»Sie hat mir ein bißchen beim Schippen geholfen.«
“She was helping me shovel a little bit.”
Mensch, fasst man so ’ne Schippe an?!
Man, how can you handle a shovel like that!
Ich höre meinen Vater draußen schippen.
I can hear my father shoveling outside.
Lederer, fassen sie gefälligst die Schippe vernünfig an!
Lederer, kindly handle your shovel correctly!
Ich höre von draußen das rhythmische Kratzen der Schippe.
I hear the rhythmic scrape of the shovel outside.
»Vergiss das Schippen, es gibt jetzt Wichtigeres zu tun.«
“Forget about the shoveling. There are much more important things to do.”
»Damit ich dir beim Schippen helfen kann.« Ich schüttle den Kopf.
“I want to help you shovel.” I shake my head.
noun
Er geht zum Schuppen, eine Schippe holen.
He goes off to the shed to get a spade.
»Es ist nur furchtbar langweilig, nichts tun zu können, den ganzen Tag in der Stube zu sitzen oder Schnee weg zu schippen
‘It’s awfully boring -nothing to do but sit at home all day, or turn out with a spade and dig the snow away.’
»Wenn sie tot sind, dann gewöhnlich nur, weil von ihrem Körper nicht mehr genug übrig ist, um es mit einer Schippe zusammenzukratzen«, sagte er.
‘When they’re dead that’s usually only ‘cause there ain’t enough left of the body to scrape up with a spade,’ he said.
Doch dann fiel die erste Schippe Erde auf den Sarg, eine Blase war in ihrer Brust hochgestiegen, und ihr war klar geworden, dass ihre Mutter … was?
Then the first spade of earth hit the coffin, a bubble rose in her chest and she realized her mother had been what …?
Alles ist so vertraut – die Souvenirbude mit ihren Eimern und Schippen und Ansichtskartenständern, die weiß getünchten Mauern der Eisdiele mit der riesigen rosaglänzenden Plastikwaffel davor.
Everything’s so familiar – the souvenir hut with its buckets and spades and racks of postcards, the whitewashed walls of the ice-cream parlour and the giant pink cone glinting outside.
Ohne jeden Anflug von Befangenheit nahm Marcel die Maske ab und legte sie neben seinen Stuhl auf den Fußboden, wobei eine imposante gallische Nase, ein graumelierter Bart von der Form einer Schippe, feuchte braune Augen und schwarzes Haar zum Vorschein kam, das mit Pomade nach hinten gekämmt war und an Lackleder erinnerte.
Without a trace of self-consciousness, Marcel lifted off the mask and placed it on the floor beside his chair, revealing an imposing Gallic nose, a gray-streaked spade of a beard, wet brown eyes, and black hair slicked back to resemble patent leather.
Pferde- und Ochsengespanne, dachte ich, mußten die Steine in Fuhrwerken von fernen Grafschaften hergezogen haben, und dann wurden in unendlicher Fronarbeit die grauen Quader, in deren Schatten ich jetzt stand, einer säuberlich auf den anderen geschichtet, und dann brachten die Maler ihr Glas für die Fenster, und die Maurer werkelten jahrhundertelang oben auf jenem Dach mit Kitt und Mörtel, Schippe und Kelle.
Teams of horses and oxen, I thought, must have hauled the stone in wagons from far countries, and then with infinite labour the grey blocks in whose shade I was now standing were poised in order one on top of another. and then the painters brought their glass for the windows, and the masons were busy for centuries up on that roof with putty and cement, spade and trowel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test