Translation for "rücksendung" to english
Translation examples
Daher können wir mangelhafte Monturen als Rücksendungen kennzeichnen.
So we can mark defective suits as returns.
Bei der Rücksendung Ihrer Unterlagen ist uns leider ein Fehler unterlaufen.
Unfortunately an error was made when we returned your documents.
»Die Rücksendungen seitens der Drogerien nehmen zu«, klagte einer der Verkaufsleiter.
“We’re getting heavy returns from drugstores,” one of the sales executives complained.
Er verschickte Manuskripte, ohne für deren Rücksendung frankierte und mit der eigenen Adresse versehene Umschläge beizulegen.
manuscripts without enclosing stamped, self-addressed envelopes for their safe return.
Die Person, mit der ich am Telefon sprach, erklärte mir, die Rücksendung meiner Unterlagen könne bis zu zwanzig Arbeitstage dauern.
The person I spoke to on the phone explained that the return process could take up to twenty working days.
Darin steht nichts über den »schdarken Adolf«, dafür taucht aber das Wort »Übermensch« auf. Im Brief heißt es: »Hiermit erlaube ich mir, ein Kinderbuchmanuskript einzusenden, dessen Rücksendung ich voller Zuversicht sobald wie möglich entgegensehe.
She mentions nothing about “Schtrong Adolf,” but she does use the word “Übermensch.” The letter includes the following passage: Herewith I enclose a children’s book manuscript, which I confidently look forward to having returned at your soonest possible convenience.
Als der Bevölkerungsrat sich damals endlich zusammengesetzt hatte, um das Ganze durchzurechnen, stellte sich heraus, dass eine Rücksendung der Lieferung nach Jackson’s Whole mit Ethan als Begleiter, um ihr Geld zurückzufordern, mehr kosten würde, als die ungewisse Rückerstattung brächte, und deshalb wurde Jackson’s Whole gestrichen.
When the Population Council had finally sat down to calculate it, returning the shipment to Jackson's Whole with Ethan to demand their money back cost more than the dubious refund, so Jackson's Whole was scrubbed.
Sie sahen gemeinsam die Rechnung durch, und August, der schon mehrere Häuser in der Bucht gebaut hatte, kannte die Preise für Bauholz besser als irgendein anderer. Es würde Schwierigkeiten geben, wenn die Annahme der Ladung verweigert würde, man müßte die Rücksendung bezahlen, ein eventueller Prozeß würde ebenfalls Kosten verursachen, unter diesen Verhältnissen fing der Kommissionär an zu telegraphieren.
Together they went over the bill of lading and August, who had built several houses in Polden, knew more about lumber prices than anyone else. Now, there would be no end of trouble if the shipment were to be refused; it would cost quite a bit to return it, a possible law suit would also cost money and, under this set of circumstances, the agent wired the company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test