Translation for "rede an" to english
Rede an
verb
Translation examples
verb
–, aber gewandt reden!
– but as for an engaging address – !
Rede vor dem Djihad-Rat
address to Jihad Council
aus einer Rede vor dem Parlament der Liga
address to League Parliament
Also rede ich Euch wie eine Adlige an.
So you are addressed like a noble.
Das ist kein Thema, über das wir heute reden.
That is not an issue we are addressing today.
Rede mich in Zukunft ordnungsgemäß an.
Address me correctly in the future.
Terrance beendete seine Rede.
Terrance concluded his address.
Ich habe die Rede von Korchnoi.
I said. “I have the Korchnoi address.
»Reden Sie mich gefälligst mit meinem Rang an.«
“You will address me by my rank.”
Dann trat er vor, um zu den Europäern zu reden.
Then he stepped forward to address the Europeans.
verb
Sie benahm sich seltsam und sprach mit sich selbst. Als er sie zur Rede stellen wollte, hat sie ein Messer gezückt.
She was acting strangely, talking to herself, and when accosted, she pulled a knife.
Seit du ihn vor den Drei Besen zur Rede gestellt hast, ist er untergetaucht;
He has gone to ground since you accosted him outside the Three Broomsticks;
Schließlich stellte ich sie im Wohnzimmer zur Rede und forderte, mir einen BH zu kaufen.
I finally accosted her in the living room and demanded that she take me to buy a bra.
Die einzige Gefahr, allerdings nur eine geringe, konnte dann drohen, wenn ihn jemand im Krankenhaus ansprach oder zur Rede stellte, bevor die Zeit des Handelns gekommen war.
The only danger, and it was a slight one, would be if someone accosted or challenged him in the hospital before he had time to act.
Was ich wissen möchte, ist – haben Sie beide etwas getan, was Sie nicht hätten tun sollen? Und hat Angelina Sie dabei erwischt, es rausgefunden, Sie deswegen zur Rede gestellt oder was auch immer?
I guess what I’m asking is, did you two get up to something you shouldn’t’ve and did she walk in on it, find out about it, accost you over it, or what have you?”
Ich fragte nicht, ob man sie an diesem Tag geschickt hatte, mir beim Melken zu helfen, denn es schien vielmehr so, als habe sie den Eimer nur mitgebracht, um ihren Besuch zu rechtfertigen und um ungestört mit mir reden zu können. Langsam ging sie um mich herum und trat dann vor mich hin.
I did not inquire whether she had been sent this day to help me with the milking, because it seemed much more likely that she carried the pail simply to justify her visit and thus enable the accosting of me in private.
Er argwöhnte, dass die Kisten voller staubigem Papier in Wirklichkeit schon lange hatten beseitigt werden sollen, und hätte beinahe den Fehler gemacht, in Rialus’ Amtszimmer zu stürmen und die dort Beschäftigten zur Rede zu stellen, doch dann wurde ihm klar, dass sie ihn wahrscheinlich genau dazu bringen wollten.
He suspected the crates of dusty paper were actually long meant for disposal. He nearly made the mistake of storming into Rialus's office and accosting the staff, but then realized that was likely what they had wanted him to do. Make a fool of himself.
Sie wurde rot, als sie den Preis entgegennahm, und hielt eine kurze Rede darüber, wie man ein Floß voller Ideen entlud, ein Bild, das Leute bei der BBC benutzten, wenn sie einen Gedanken hatten – so wie sie auch jedes Mal rot wurde, wenn Treslove sie auf dem Flur oder in der Kantine ansprach;
She blushed when she accepted her award - making a brief speech about unpacking a raft of ideas, which was how people at the BBC described having a thought - just as she blushed whenever Treslove accosted her in the corridor or the canteen, her skin remaining blotchy for hours afterwards.
Gold war nach Israel geflogen, um ihm die letzte Ehre zu erweisen, obwohl die Beerdigung bereits stattgefunden hatte. In ohnmächtiger Wut hatte er am Grab seines geliebten Bruders gestanden, als Aaron Eitan ihn angesprochen hatte, scheinbar aus Mitleid, und es hatte ihm gutgetan, sich bei jemandem seinen Zorn von der Seele zu reden.
Gold had gone to Israel, too late for any funeral, but to pay his respects, had stood at the grave of a much-loved brother, filled with a deep rage, so that when Aaron Eitan had accosted him, ostensibly for sympathy, but sounding him out, it was good to have someone to pour out his anger to.
In vielen Erinnerungen an Kolmogorow ist davon die Rede, wie er mitten in einem Gespräch einfach wegging und damit zweierlei demonstrierte: dass ihm soziale Konventionen völlig gleichgültig waren und dass sein Umgang mit anderen durch und durch pragmatisch war. Beides ist typisch für Menschen mit Asperger-Syndrom: Sobald man die gesuchte Information bekommen hat, erübrigt sich jede weitere Kommunikation.10 Einmal wurde Kolmogorow, zu diesem Zeitpunkt ein Dekan an der Universität Moskau, auf einem Flur von einem Mann angesprochen, der mehrfach sagte: »Guten Tag, ich bin Professor Soundso.« Kolmogorow reagierte nicht.
Many memoirs of Kolmogorov cite his peculiar manner of walking away in midconversation, demonstrating both his utter disregard for social convention and his pragmatic approach to socializing, which is typical of Aspergians: once he had received the information he sought, he had no further use for communication. In one instance, Kolmogorov, then a dean at Moscow University, was accosted in a hallway by a man who said repeatedly, "Hello, I am Professor Such-and-Such." Kolmogorov did not answer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test